También requiere que la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, dé una respuesta más coherente y eficaz para prestar apoyo a la agenda. | UN | وهي تقتضي أيضا من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الأخذ بنهج أكثر اتساقا وفعالية في الاستجابة لهذه الخطة. |
Aún subsisten retos para que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas sea más coherente y eficaz. | UN | وما زالت هناك تحديات تعيق جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر اتساقا وفعالية. |
En última instancia, se necesitan recursos para garantizar una mediación más coherente y eficaz sobre el terreno. | UN | والمطلوب، في نهاية المطاف، توفير الوسائل اللازمة لكفالة وساطة أكثر اتساقا وفعالية في الميدان. |
La Unión Europea actualmente se halla en proceso de procurar que sus políticas en materia de armas pequeñas sean más coherentes y eficaces. | UN | ويعمل الاتحاد اﻷوروبي في الوقت الحالي علـى جعــل سياساته المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة أكثــر اتساقا وفعالية. |
Ello ayudará a lograr una organización más coherente y efectiva en la que adquieran más importancia las intervenciones de ámbito nacional. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يساهم في جعل الصندوق أكثر اتساقا وفعالية تتعزز أهميته في التدخلات التي تنفذ على الصعيد القطري. |
El primer Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, celebrado por el Consejo el 30 de junio, se centró en la necesidad de que la cooperación para el desarrollo fuera más coherente y más eficaz. | UN | وركز المنتدى الأول للتعاون الإنمائي، الذي عقده المجلس في 30 حزيران/يونيه، على جعل التعاون الإنمائي أكثر اتساقا وفعالية. |
Exhorto al sistema internacional, incluidas las Naciones Unidas, a que adopten una respuesta más coherente y eficaz en apoyo de esta agenda. | UN | 117 - وأدعو النظام الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، إلى اعتماد استجابة تكون أكثر اتساقا وفعالية لدعم هذه الخطة. |
China siempre ha respaldado la reforma de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y la creación de un sistema de las Naciones Unidas más coherente y eficaz, mediante consultas amplias y democráticas. | UN | لقد ظلت الصين تؤيد دائما إصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ووضع نظام للأمم المتحدة أكثر اتساقا وفعالية من خلال مشاورات شاملة وديمقراطية. |
La división del trabajo ha posibilitado al ONUSIDA, en su carácter de programa conjunto, brindar un apoyo más coherente y eficaz a nivel de países y reducir la duplicación de tareas y al mismo tiempo solucionar las falencias existentes en la labor de apoyo. | UN | وأتاح تقسيم العمل للبرنامج، باعتباره برنامجا مشتركا، تقديم دعم أكثر اتساقا وفعالية على الصعيد القطري، والحد من تكرار الأنشطة، وفي نفس الوقت سد الثغرات التي تتخلل عملية الدعم. |
El Secretario General está examinando las prácticas aplicadas por muchos de los órganos de las Naciones Unidas que están implicados en colaboraciones con el fin de presentar, para consideración de la Asamblea General, el mecanismo más coherente y eficaz. | UN | ويعكف الأمين العام على إجراء استعراض للممارسات المتبعة في العديد من هيئات الأمم المتحدة المشاركة في العمل من أجل الشراكة لكي تعرض أكثر الآليات اتساقا وفعالية على نظر الجمعية العامة. |
En la serie de sesiones sobre las actividades operacionales se reconoció que paulatinamente el sistema ha ido adquiriendo una mejor coordinación y que es más coherente y eficaz en su apoyo a las iniciativas nacionales de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas convenidas en el ámbito internacional. | UN | وفي الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية، كان هناك اعتراف واسع النطاق بأن المنظومة في الواقع آخذة في أن تصبح أكثر تنسيقا وأكثر اتساقا وفعالية في دعم جهود التنمية الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا. |
Los programas, que se basan en ocho esferas programáticas relacionadas con los ODM, cuentan con la participación de una media de seis organismos de las Naciones Unidas en una actividad colectiva que fortalece los esfuerzos de las Naciones Unidas por prestar servicios de manera más coherente y eficaz en apoyo de las prioridades nacionales. | UN | وتجمّع البرامج، المستندة إلى ثمانية مجالات برنامجية مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ما متوسطه ست من وكالات الأمم المتحدة في جهد جماعي لتعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكي يتم التنفيذ على نحو أكثر اتساقا وفعالية دعما للأولويات الوطنية. |
Los Ministros señalan la necesidad de que la respuesta de las Naciones Unidas a las cuestiones relacionadas con la gobernanza de la economía mundial sea más coherente y eficaz. | UN | 11 - ويعلن الوزراء أن من الضروري أن تستجيب الأمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا وفعالية للقضايا المتصلة بإدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي. |
En la reunión entre períodos de sesiones del Comité Preparatorio se reafirmó el compromiso político con los Principios de Río y su aplicación de manera más coherente y eficaz. | UN | 115 - أعاد اجتماع الجنة التحضيرية المعقود فيما بين الدورات التأكيد على الالتزام السياسي بمبادئ ريو وضمان تطبيقها بصورة أكثر اتساقا وفعالية. |
Los programas, que se basan en ocho esferas programáticas relacionadas con los ODM, cuentan con la participación de una media de cinco organismos de las Naciones Unidas en una actividad colectiva que fortalece los esfuerzos de las Naciones Unidas por prestar servicios de manera más coherente y eficaz en apoyo de las prioridades nacionales. | UN | وتجمّع البرامج، المستندة إلى ثمانية مجالات برنامجية مرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ما متوسطه خمس من وكالات الأمم المتحدة في جهد جماعي لتعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لكي يتم التنفيذ على نحو أكثر اتساقا وفعالية لدعم الأولويات الوطنية. |
Para un progreso sostenido también es necesario que haya una colaboración auténtica entre todos los agentes de la comunidad internacional en la República Democrática del Congo a fin de que se pueda ofrecer al Gobierno un apoyo más coherente y eficaz y medir objetivamente los progresos efectuados. | UN | كما يتطلّب إحراز تقدم مطرد تعاونا فعليا بين جميع الجهات الفاعلة ضمن المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى يتسنّى توفير دعم أكثر اتساقا وفعالية للحكومة ويتسنّى إجراء قياس موضوعي لما يُحرز من تقدّم. |
Acogieron con beneplácito los avances logrados hasta ahora en la forja de una colaboración más coherente y eficaz entre la Unión Africana y las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta y destacaron que las iniciativas comunes y coordinadas de ambos Consejos en materia de paz y seguridad deberían basarse en sus respectivas autoridades, competencias y capacidades. | UN | ورحبوا بالتقدم المحرز حتى الآن في إقامة شراكة أكثر اتساقا وفعالية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بما يتفق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وشددوا على أن الجهود المشتركة والمنسقة التي يضطلع بها المجلسان في مسائل السلم والأمن يجب أن تستند إلى سلطات كل منها واختصاصاته وقدراته. |
La oradora insta a la CAPI a seguir informando a la Asamblea de cualquier problema que enfrente en su labor de orientación de las organizaciones del régimen común para que la gestión de los recursos humanos sea más coherente y eficaz. | UN | ٣١ - وحثت في ختام كلمتها اللجنة على مواصلة إبلاغ الجمعية العامة بأي تحديات تعترض طريقها عند توجيه مؤسسات النظام الموحد نحو إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر اتساقا وفعالية. |
En el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, titulado " Las migraciones en un mundo interdependiente: nuevas orientaciones para actuar " y publicado en octubre de 2005, se hacía un llamamiento para que se fortalecieran los acuerdos de cooperación interinstitucional, con el fin de asegurar una respuesta internacional más coherente y eficaz a las oportunidades y los retos que entrañaba la migración internacional. | UN | وقد دعت اللجنة العالمية للهجرة الدولية في تقريرها المعنون الهجرة في عالم مترابط: توجهات عمل جديدة، الذي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2005، في جملة أمور، إلى تقوية ترتيبات التعاون بين الوكالات لضمان استجابة مؤسسية أكثر اتساقا وفعالية للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة الدولية. |
La Segunda Comisión debe trazar estrategias que garanticen a los países beneficiarios la recepción de servicios de apoyo más coherentes y eficaces en función de su costo. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن تضع استراتيجيات لكفالة حصول البلدان المستفيدة على خدمات دعم أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة. |
El Japón apoya asimismo los intentos por lograr que el sistema de las Naciones Unidas funcione de forma más coherente y efectiva en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria, el medio ambiente y los derechos humanos. | UN | وهي تدعم أيضا المساعي الجارية لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أكثر اتساقا وفعالية في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان. |
Con objeto de colmar las deficiencias que se han puesto de manifiesto respecto del apoyo en el terreno, debemos seguir examinando la manera en que las Naciones Unidas podrían realizar mejor sus operaciones en forma más coherente y más eficaz. | UN | وبغية سد الفجوات التي ما برحت تظهر فيما يتعلق بالدعم المقدم على أرض الواقع، ينبغي أن نواصل مناقشة أفضل الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تضطلع بعملياتها على نحو أكثر اتساقا وفعالية. |