ويكيبيديا

    "اتساقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su coherencia
        
    • su compatibilidad
        
    • la coherencia
        
    • sea compatible
        
    • su conformidad
        
    • consecuente
        
    • sea coherente
        
    • la compatibilidad
        
    • esté en consonancia
        
    • armonizarlo
        
    • que se ajuste
        
    • coherencia del
        
    • su armonización
        
    • ser incompatible
        
    • su incompatibilidad
        
    Coordinación de los trabajos de alrededor de 30 organizaciones internacionales para garantizar su coherencia y uniformidad. UN وتنسيق عمل زهاء 30 منظمة دولية بغية كفالة اتساقه وتوحده.
    La legislación debe revisarse minuciosamente para garantizar su coherencia. UN ويلزم تنقيح القانون تنقيحاً دقيقاً من أجل ضمان اتساقه.
    Además, se están estudiando estos proyectos a fin de asegurar su compatibilidad con las normas internacionales. UN ويخضع مشروع التشريع هذا لفحص دقيق يقوم به الخبراء من أجل ضمان اتساقه مع المعايير الدولية.
    Quizá sea necesario ajustar aún más el texto en interés de la coherencia interna. UN وقد يكون من الضروري مواصلة تشذيب النص لضمان اتساقه الداخلي.
    v) Participación en el examen permanente del Reglamento del Personal con objeto de que sea compatible con otras disposiciones administrativas UN `5 ' المشاركة في الاستعراض المستمر للنظام الإداري لضمان اتساقه مع الإصدارات الإدارية
    Una vez finalizada, la Clasificación Internacional será examinada por el Grupo de Expertos para asegurar su conformidad con los criterios que se aplican en las clasificaciones internacionales y con otras clasificaciones internacionales pertinentes. UN وعندما يوضع التصنيف الدولي في صيغته النهائية، سيستعرضه فريق الخبراء لضمان اتساقه مع معايير التصنيفات الدولية وكذلك مع التصنيفات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Se propone fortalecer el apoyo al programa de comunicaciones y publicaciones del Departamento con miras a promover su coherencia e integración. UN ويُقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    Se propone fortalecer el apoyo al programa de comunicaciones y publicaciones del Departamento con miras a promover su coherencia e integración. UN ويقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo cumple un papel de importancia crítica en el examen, la promoción y la orientación de la cooperación para el desarrollo, así como en su coherencia y eficacia. UN ومنتدى التعاون الإنمائي له دور بالغ الأهمية في استعراض التعاون الإنمائي وتعزيزه وإرشاده، وكذلك في اتساقه وفعاليته.
    La Declaración se someterá a un proceso de examen en 2015 para asegurar su compatibilidad con el marco de la reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. UN وسيخضع الإعلان لعملية استعراض في عام 2015 لضمان اتساقه مع أي إطار يتم وضعه للحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015.
    La edad a la que era posible contraer matrimonio, inferior en el caso de las niñas, suscitaba serias dudas sobre su compatibilidad con la Convención, en particular el artículo 2. UN ويثير انخفاض سن الزواج للفتيات عن السن المحددة لﻷولاد مشكلات خطيرة تتعلق بمدى اتساقه مع الاتفاقية، وبوجه خاص المادة ٢ منها.
    La Comisión considera que la aplicación de las Normas deberá estar sujeta a un estrecho control a fin de asegurar la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión considera que la aplicación de las IPSAS deberá estar sujeta a un estrecho control a fin de asegurar la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    En consecuencia, incluso si la privación de libertad es conforme a la legislación nacional, el Grupo de Trabajo debe garantizar que también sea compatible con las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN وبناءً عليه، يجب على الفريق العامل، حتى وإن كان الاحتجاز موافقاً للتشريع الوطني، أن يضمن اتساقه أيضاً مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    Como consecuencia, incluso si la detención es conforme a la legislación nacional, el Grupo de Trabajo debe garantizar que también sea compatible con las normas internacionales de derechos humanos. UN وبناءً عليه، يجب على الفريق العامل، حتى وإن كان الاحتجاز ممتثلاً للتشريع الوطني، أن يضمن اتساقه أيضاً مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    2.3 En relación con las recomendaciones 128.16 y 128.28, en el Plan de Acción Nacional de promoción y protección de los derechos humanos se prevé un examen de la legislación para garantizar su conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 2-3 وفيما يتعلق بالتوصيتين 128-16 و128-28، يُتوخى في إطار خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان NHRAP مراجعة القانون بغية ضمان اتساقه مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Las oficinas exteriores están obligadas a comprobar que la solicitud de financiamiento está justificada y es consecuente con el plan de trabajo anual aprobado del proyecto. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    Como consecuencia, incluso si la detención es conforme a la legislación nacional, el Grupo de Trabajo debe garantizar que también sea coherente con las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN وبناء عليه، يجب على الفريق العامل، حتى وإن كان الاحتجاز موافقا للتشريع الوطني، أن يضمن اتساقه أيضا مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    A continuación, quisiera saber si Rumania tiene previsto examinar su legislación desde el punto de vista de la compatibilidad con el Pacto. UN ويود أن يعرف بعد ذلك ما إذا كانت رومانيا تفكر أن تنظر في تشريعها من زاوية اتساقه مع العهد.
    iii) Mejore la aplicación del derecho consuetudinario de forma que esté en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos; UN تحسين تطبيق القانون العرفي لضمان اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    El Reglamento se revisó en 2012 para armonizarlo mejor con los Convenios de la OIT. UN وأعيد النظر في هذا التشريع في عام 2012 لتعزيز اتساقه مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    En un sentido más general, se debería emprender un estudio de la legislación interna para asegurar que se ajuste plenamente a las disposiciones de la Convención. UN وبصورة أعم، ينبغي إجراء دراسة منهجية للقانون المحلي لكفالة اتساقه التام مع أحكام الاتفاقية.
    En el plano administrativo se estableció un mecanismo para respaldar la participación de varias divisiones en un solo proyecto, reconociendo la aportación de cada una en las partidas del presupuesto de dicho proyecto pero permitiendo a la vez a la división que lo encabezaba conservar la responsabilidad general de la gestión a fin de garantizar la coherencia del proyecto. UN أما إداريا، فقد أنشئت آلية لتعزيز العمل القائم على تعدد الشُعب المشاركة في نفس المشروع وذلك بأن تدرج في بند ميزانية المشروع مساهمة الشركاء، على أن تظل الشُعبة الرائدة هي المسؤولة عن الشؤون التنظيمية التي تتعلق به عموما وعن تأمين اتساقه.
    C. Procesos operacionales La UNOPS trabajó para aumentar su coherencia mundial y su armonización funcional, lograr una mayor coherencia institucional y propiciar normas de actuación profesional, facilitar una cultura de alto rendimiento basada en la colaboración y mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. UN 16 - عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تدعيم اتساقه العالمي ومواءمته الوظيفية؛ والحث على التماسك المؤسسي، ومعايير الأداء، وتيسير ثقافة تعاونية حسنة الأداء، وتعزيز المساءلة والشفافية.
    Por consiguiente, Australia sostiene que la alegación de vulneración del artículo 7 debe declararse inadmisible por ser incompatible con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، تؤكد أستراليا أن الادعاء بحدوث خرق للمادة 7 ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم اتساقه مع المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dicha disposición se declaró abrogada en la medida de su incompatibilidad. UN وأعلن إلغاء هذا النص في حدود عدم اتساقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد