Primero, la necesidad de fortalecer la Misión requiere el establecimiento de un grupo de contacto sobre el Afganistán con el fin de acelerar el proceso de paz. | UN | أولا، إن الحاجة إلى تعزيز البعثة تتطلب إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان لتسريع عملية السلام. |
También comunicó al OSACT su intención de organizar un grupo de contacto sobre el desarrollo y transferencia de tecnologías en el 13º período de sesiones. | UN | كذلك أبلغ الهيئة الفرعية باعتزامه إنشاء فريق اتصال معني بتطوير التكنولوجيات ونقلها في الدورة الثالثة عشرة. |
La CEDEAO exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que utilice sus buenos oficios para establecer urgentemente un grupo de contacto sobre Sierra Leona. | UN | ٦٣ - تناشد الجماعة الاقتصادية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة استخدام مساعيه الحميدة للقيام على نحو عاجل بإنشاء فريق اتصال معني بسيراليون. التذييل |
Los Ministros acogieron con beneplácito la iniciativa de crear un grupo de contacto sobre Sierra Leona. | UN | ١٣ - ورحب الوزراء بمبادرة إنشاء فريق اتصال معني بسيراليون. |
Varios representantes manifestaron su opinión sobre las ventajas relativas de algunos de los proyectos propuestos, tras lo cual el Grupo estableció un grupo de contacto sobre esa cuestión. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن آرائهم حول المزايا النسبية لبعض المشروعات المقترحة، وبعد ذلك قام الفريق بإنشاء فريق اتصال معني بهذه المسألة. |
El Grupo de Trabajo convino en remitir la cuestión al grupo de contacto sobre buques para que la examinara. | UN | 125- وافق الفريق العامل على إحالة الأمر إلى فريق اتصال معني بالسفن للنظر فيه. |
Ello permitirá a la secretaría hacer una presentación inicial y establecer un grupo de contacto sobre el presupuesto para preparar un proyecto decisión sobre financiación y presupuesto para su examen y aprobación por la Conferencia reunida en sesión plenaria ulteriormente durante la semana. | UN | وبقيامه بذلك، فإنه يتيح الفرصة للأمانة لتقديم العرض الأولي للميزانية وإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع. |
Normalmente la revisión inicial del presupuesto y los documentos conexos corre a cargo de un grupo de contacto sobre el presupuesto, el cual posteriormente recomienda a la Reunión de las Partes un presupuesto y un proyecto de decisión conexo. | UN | وعادة يقوم فريق اتصال معني بالميزانية بإجراء الاستعراض الأول للميزانية وللوثائق ذات الصلة. بعد ذلك يوصي اجتماع الأطراف بميزانية وبمشروع مقرر يتعلّق بها. |
Normalmente la revisión inicial del presupuesto y los documentos conexos corre a cargo de un grupo de contacto sobre el presupuesto, el cual posteriormente recomienda a la Reunión de las Partes un presupuesto y un proyecto de decisión conexo. | UN | ويجري الاستعراض الأولي للميزانية وللوثائق ذات الصلة عادة في فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بعد ذلك بتزكية ميزانية ومشروع مقرر يتعلّق بها لاجتماع الأطراف. |
Consideramos que los esfuerzos de Vuestra Excelencia y del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, podrían beneficiarse con la creación de un grupo de contacto sobre el Afganistán compuesto por Estados, y aunque no los afectados directamente por la cuestión, y por las organizaciones interesadas. | UN | ونعتقد أن جهودكم، وجهود السفير محمود المستيري، رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، سوف تستفيد من إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان يتألف من دول خلاف تلك المتورطة بشكل مباشر، وكذلك من المنظمات المهتمة. |
Por consiguiente, el Estado Islámico del Afganistán propone que se establezca un grupo de contacto sobre el Afganistán, compuesto por Estados y organizaciones y dedicado a promover el proceso de paz y a movilizar la asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional con vistas a la reconstrucción del país. | UN | ولذلك، فإن دولة أفغانستان اﻹسلامية تقترح إنشاء فريق اتصال معني بأفغانستان، يتألف من دول ومنظمات تلتزم بتسهيل السعي الجاري من أجل إقرار السلام، وكذلك تعبئة مساعدة اﻷمم المتحدة والمساعدة الدولية من أجل تعمير البلد. |
Además, hay un punto de contacto sobre el blanqueo de dinero en la Dependencia Federal de Inteligencia, con funciones de control, supervisión y asesoría de todo el sector de la banca y las finanzas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد مركز اتصال معني بغسل الأموال في وحدة الاستخبارات الاتحادية، وهو مركز يضطلع بمهام شرطية وإشرافية واستشارية لمجمل القطاع المصرفي والمالي. أولا - 8 |
Además, se debería establecer un grupo de contacto sobre comunicaciones y movilización de recursos, encargado de elaborar estrategias encaminadas a intensificar la voluntad popular y política de encarar dichas cuestiones y conseguir los recursos necesarios para la plena ejecución del Programa de Acción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء فريق اتصال معني بالاتصالات وحشد الموارد بهدف وضع استراتيجيات لزيادة الإرادة الشعبية والسياسية لمعالجة هذه المسائل وتأمين الموارد الضرورية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا. |
Un grupo de contacto sobre comunicaciones y movilización de recursos podría ayudar a elaborar estrategias encaminadas a movilizar la voluntad popular y política y los recursos financieros y técnicos necesarios para hace realidad nuestras ideas y palabras. | UN | 11 - ويمكن أن يساعد إنشاء فريق اتصال معني بالاتصالات وحشد الموارد في وضع استراتيجيات لتأمين الإرادة الشعبية والسياسية والموارد المالية والتقنية اللازمة لوضع أفكارنا وأقوالنا موضع التنفيذ. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones derivadas de este subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándolas. | UN | 45 - وافق الفريق العامل على إحالة القضايا الناشئة بموجب البند الفرعي الحالي إلى فريق اتصال معني بالأمور التقنية لمواصلة النظر فيها. |
Al hacerlo, dará la oportunidad a la secretaría para hacer la presentación inicial y para que se establezca un grupo de contacto sobre el presupuesto que preparará un proyecto de decisión sobre la financiación y el presupuesto que la Conferencia examinará y aprobará en sesión plenaria otro día de la semana. | UN | فهو بذلك يتيح فرصة للأمانة لكي تقدّم عرضاً أولياً وفرصة لإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع. |
c) Grupo de contacto sobre buques, para examinar en particular el tema 7 a) (Gestión ambientalmente racional del desguace de buques). | UN | (ج) فريق اتصال معني بالسفن، للنظر على وجه الخصوص في البند 7 (أ) من جدول الأعمال (تفكيك السفن بشكل سليم بيئياً). |
El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto sobre cuestiones técnicas, presidido por el Sr. Kashashneh y remitir las cuestiones derivadas de este subtema del grupo de contacto para su ulterior consideración. | UN | 54 - ووافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال معني بالمسائل التقنية برئاسة السيد الخشاشنه ولإحالة المسائل الناتجة عن مناقشة هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال لمواصلة بحثه. |
13. El GTE-PK convino también en establecer un grupo de contacto sobre el examen de los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, que estaría presidido por el Presidente del GTE-PK. | UN | 13- واتفق فريق الالتزامات الإضافية أيضاً على إنشاء فريق اتصال معني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، على أن يرأسه رئيس فريق الالتزامات الإضافية. |