ويكيبيديا

    "اتصال من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enlace de
        
    • llamada de
        
    • de enlace
        
    • enlace del
        
    • llamada del
        
    • de llamar
        
    • de contacto de
        
    • llamada desde
        
    • comunicación de
        
    • llamado de
        
    • comunicación que
        
    • consultas por la
        
    • personal y mantienen
        
    • llaman de
        
    • llamado del
        
    Los encargados del reclutamiento son fundamentalmente liberianos, aunque el Lima también tiene oficiales de enlace de Côte d ' Ivoire. UN ويشكل الليبريون أغلبية ساحقة من المجندين، إلا أن لدى مليشيا ليما ضباط اتصال من مواطني كوت ديفوار.
    Hay oficiales de enlace de la policía de Finlandia en varios países y organizaciones internacionales. UN وقد وضعت فنلندا ضباط اتصال من الشرطة الفنلندية في مختلف البلدان والمنظمات الدولية.
    Y, ah, usualmente recibo una llamada de Cal, como, una al día. Open Subtitles وأنا عادة أتلقى اتصال من كال ، مرة في اليوم
    Entonces Sebastian lo configuro en la casa, para atrapar y rastrear cualquier llamada de rescate. Open Subtitles اذن سيباستيان قم باعداد المنزل لاعتراض و تتبع أي اتصال من أجل فدية
    Sin embargo, todavía es necesario que un oficial de enlace del ejército yugoslavo acompañe a las patrullas de la MONUP. UN ومع ذلك ما زال يشترط أن يصاحب دوريات البعثة ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي.
    Solo un Estado había recibido a un oficial de enlace de otro. UN وكانت هناك دولة واحدة استقبلت ضابط اتصال من دولة أخرى.
    Cabe mencionar que 14 funcionarios de enlace de varios países están asignados a Chipre en forma permanente. UN وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم.
    Los grupos de inspección van acompañados de oficiales de enlace de las partes interesadas. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Se propone que la División se componga de un oficial de enlace de la OUA, de la Unión Europea y del Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Oficiales de enlace de la parte interesada acompañaron a los equipos de inspección. UN ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني.
    Hemos recibido una llamada de su centro de mando de que sus cámaras del vestíbulo no funcionan correctamente. Open Subtitles لقد تلقينا اتصال من مركز قيادتكم المركزي أن كاميرات البهو لديكم لا تعمل بشكل صحيح
    Y luego un día, recibo una llamada de John Doerr, Bill Berkman y Al Gore en el mismo día diciendo "devuélvele la llamada a David Agus". TED و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس.
    Fue como cinco años después de que salí de Harvard que recibí una llamada de Bill diciendo: ¿Quieres unirte a Paul y a mí? Open Subtitles وجاءني اتصال من بيل يقول هل تريد الانضمام لي ولبول؟
    Bueno, recibí una llamada de larga distancia con algún buen consejo. Open Subtitles أجل، ولقد حصلت على اتصال من بعيد، أثمر بنصيحة ممتازة
    Un oficial de enlace del ejército yugoslavo llega al lugar y los miembros de la Misión son puestos en libertad. UN ويصل ضابط اتصال من الجيش اليوغوسلافي إلى الموقع ويطلق سراح المحققين.
    El FBl nos dice que ustedes nunca recibieron la llamada del secuestrador. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي أخبرنا انكم لم تتلقوا اتصال من المختطف
    Nos acaba de llamar Kleinhoff desde Munich. Hay una página falsa en el manuscrito. Open Subtitles تلقينا اتصال من كليينهوف الصفحه التى أحضرناها من المخطوطه مزوره
    Primero, se decidió crear una lista de contacto de países que ya habían ratificado el Tratado y que ayudarían voluntariamente al coordinador en varias regiones. UN أولا، تقرر وضع قائمة اتصال من البلدان التي صدقت فعلا على المعاهدة لتعمل متطوعة لمساعدة المنسق في المناطق المختلفة.
    "Martha, llamada desde el hospital, María ha tenido algó así como un ataque" Open Subtitles ، اتصال من المستشفى يا مارثا أُصيبت ماري بنوع من الصرع
    Puedo indicarle que es la primera comunicación de alto nivel... que esta instalación ha recibido, hasta dónde yo sé. Open Subtitles وكان أول اتصال من المستوي الأول و هذا لم يحدث من قبل علي حد علمي
    Recibí un llamado de mi abogado. Dice que pusiste todo lo que tienes a mi nombre. Open Subtitles لقد تلقيت اتصال من المحامي، يقول أنّك وضعت كلّ ما تملكه باسمي.
    El problema consiste en elaborar programas de comunicación que traten las ideas erróneas que puedan existir sobre los métodos de planificación de la familia y estimulen su utilización. UN ويتمثل التحدي في تصميم برامج اتصال من شأنها التصدي لأي أفكار خاطئة قد تتكون لدى الأفراد عن طرق تنظيم الأسرة وتشجيع استخدامها.
    8. Las partes mantendrán consultas por la vía diplomática para concertar el lugar y la fecha de la próxima reunión de la Comisión. " UN " ٨ - وسيظل الطرفان على اتصال من خلال القنوات الدبلوماسية للاتفاق بشأن مكان وموعد الاجتماع المقبل للجنة " . دال - السياحة
    Ambos cuentan con oficiales de asuntos políticos entre su personal y mantienen divisiones regionales; no existe una frontera nítida que señale el paso del mantenimiento a la consolidación de la paz, sino que se produce una evolución gradual de una a otra etapa, y el 40% de los países que salen de un conflicto vuelven a caer en él, una cifra que llega al 60% en el caso de los países de África. UN ولكل من الإدارتين موظفون للشؤون السياسية وشعب إقليمية؛ وليس بينهما اتصال من غير انقطاع، لكنهما متداخلتان بين حفظ السلام وبناء السلام، و40 في المائة من البلدان الخارجة من النزاع تنزلق إليه مجدداً، وترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في حالة البلدان الأفريقية().
    Le llaman de su oficina, me imagino. Open Subtitles ذلك اتصال من مكتبك على ما اعتقد
    - Esta mañana han llamado del hospital. Open Subtitles -تلقينا اتصال من المستشفى هذا الصباح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد