11. La FPNUL permaneció en estrecho contacto con las autoridades libanesas respecto de otros asuntos de interés común. | UN | ١١ - وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
Además, se mantiene estrecho contacto con los funcionarios de oficinas del Departamento y de otros departamentos y de las misiones sobre el terreno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية. |
En Ginebra, el Alto Comisionado mantiene estrecho contacto con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي جنيف يبقى المفوض السامي على اتصال وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Tal y como se estipula en la resolución 50/12, el Comité Organizador ha mantenido estrechos contactos con la oficina del PNUD en Panamá. | UN | ١١ - ووفقا للقرار ٥٠/١٢، بقيت اللجنة التنظيمية على اتصال وثيق مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنما. |
Se había establecido un centro de coordinación especial para evitar las habituales vías burocráticas y se había establecido un estrecho enlace con la Autoridad Palestina. | UN | وأنشئ مركز تنسيق خاص لتجنب القنوات البيروقراطية المعتادة وأقيم اتصال وثيق مع السلطة الفلسطينية. |
A tal respecto, quiero mantener, como en el pasado, un contacto estrecho con las Potencias Administradoras interesadas. | UN | وفي هذا الشأن، أعتزم، كما كان الحاصل في الماضي، أن أبقى على اتصال وثيق مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة. |
iii) Mantener estrecho contacto con las instituciones regionales, los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas sobre los resultados obtenidos. | UN | ' ٣` إقامة اتصال وثيق مع المؤسسات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء وسائر وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الدروس المستفادة. |
iii) Mantener estrecho contacto con las instituciones regionales, los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas sobre los resultados obtenidos. | UN | ' ٣` إقامة اتصال وثيق مع المؤسسات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء وسائر وكالات اﻷمم المتحدة بشأن الدروس المستفادة. |
Además, la MONUT seguirá estando en estrecho contacto con los Estados garantes y coordinará la labor del Grupo de Contacto. | UN | وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال. |
Además, la MONUT seguirá estando en estrecho contacto con los Estados garantes y coordinará la labor del Grupo de Contacto. | UN | وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال. |
Nos habíamos mantenido ya en estrecho contacto con las Naciones Unidas para resaltar nuestra preocupación por la fabricación de armas nucleares en la India. | UN | وقد حافظنا أيضا على وجود اتصال وثيق مع اﻷمم المتحدة لنؤكد شواغل أمننا الناجمة عن التسليح النووي للهند. |
El Secretario General se ha mantenido en estrecho contacto con el Presidente Mandela y aprecia hondamente el interés del Presidente y su valioso apoyo en este asunto. | UN | وقد بقي اﻷمين العام على اتصال وثيق مع الرئيس مانديلا، وهو يقدر كل التقدير اهتمام الرئيس ودعمه القيم في هذه المسألة. |
E-quality se mantiene en estrecho contacto con el movimiento feminista y su labor se centra, especialmente, en las autoridades del gobierno y las organizaciones de beneficencia así como el comercio y la industria. | UN | والمنظمة على اتصال وثيق مع الحركة النسائية وتركز على السلطات الحكومية والمنظمات الخيرية وعلى التجارة والصناعة. |
La FPNUL mantuvo un estrecho contacto con las autoridades libanesas para el examen de las cuestiones de interés mutuo. | UN | ١٩ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
Mantuvieron estrechos contactos con las autoridades de ambas partes, incluso los respectivos organismos de orden público, y con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
A lo largo del proceso se mantuvieron estrechos contactos con la Secretaría de la Commonwealth. | UN | وفي إطار هذه العملية، كان هناك اتصال وثيق مع أمانة الكومنولث. |
A lo largo del año transcurrido desde entonces se han mantenido estrechos contactos con el Presidente y los miembros del Comité Asesor. | UN | وقد تم الحفاظ على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الاستشارية وأعضائها على مدار السنة. |
Se había establecido un centro de coordinación especial para evitar las habituales vías burocráticas y se había establecido un estrecho enlace con la Autoridad Palestina. | UN | وأنشئ مركز تنسيق خاص لتجنب القنوات البيروقراطية المعتادة وأقيم اتصال وثيق مع السلطة الفلسطينية. |
Los dirigentes de la ISAF también mantuvieron un contacto estrecho con el Representante Especial del Secretario General. | UN | كما ظلت قيادة القوة على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام. |
El Comandante de la Fuerza y sus efectivos mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. | UN | 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
La Sección de Derechos Humanos y Justicia de Transición, en estrecha comunicación con la Oficina del Proveedor, debatió casos de derechos humanos durante el estado de sitio y prestó asesoramiento al Proveedor para la publicación de informes conexos. | UN | وناقش قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، في اتصال وثيق مع مكتب الأمين، قضايا حقوق الإنسان خلال فترة الحصار، وقدم المشورة فيما يتعلق بنشر مكتب الأمين التقارير ذات الصلة. |
Existe una estrecha colaboración con la OACI y se están efectuando progresos. | UN | وهناك اتصال وثيق مع منظمة الطيران المدني الدولية ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن. |
v) Crear o ampliar redes de zonas protegidas, zonas reguladoras y corredores ecológicos, según procediera, a fin de conservar la diversidad biológica, especialmente en los tipos de bosques especiales, trabajando en estrecha coordinación con las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, y otros acuerdos internacionales en materia ambiental pertinentes; | UN | ' ٥` أن تنشئ أو توسع شبكات من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة والممرات اﻹيكولوجية، حيثما أمكن، بغرض حفظ التنوع البيولوجي، ولا سيما في الغابات الفريدة من نوعها، وتكون في عملها على اتصال وثيق مع اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وسائر الاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة؛ |
También debería establecerse un enlace estrecho con la Misión de la Unión Africana en el Sudán y con la UNMIS a fin de intercambiar información sobre las posibles amenazas que surgieran en cualquiera de los lados de la frontera y facilitar la alerta temprana. | UN | وينبغي أيضا إقامة اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان لتبادل المعلومات عن التهديدات المحتملة التي تنشأ على أي من جانبي الحدود، وذلك بهدف تقديم إنذار مبكر. |
Con el fin de promover la cooperación multilateral en la lucha contra el contrabando de cigarrillos, se está estableciendo una estrecha relación con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y se está terminando el texto definitivo de un memorando de entendimiento entre la OMA y la OMS. | UN | ولتعزيز التعاون المتعدد الأطراف للتصدي لتهريب السجائر يجري اتصال وثيق مع المنظمة العالمية للجمارك، وهناك مذكرة تفاهم بين المنظمة العالمية للجمارك ومنظمة الصحة العالمية في مرحلة الصياغة النهائية. |
27E.158 Bajo la autoridad general del Director de la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes, el Jefe de Servicios de Conferencias se encargará de la orientación, supervisión y gestión generales de los servicios de conferencias en Viena y mantendrá estrechos enlaces con el personal directivo de los servicios de conferencias de la Sede y otros lugares de destino. | UN | ٧٢ هاء - ٨٥١ سيقوم رئيس خدمات المؤتمرات، في إطار السلطة العامة لمدير شعبة الخدمات اﻹدارية والمشتركة، بالتوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لخدمات المؤتمرات في فيينا، في اتصال وثيق مع خدمات المؤتمرات في المقر ومراكز العمل اﻷخرى. |