ويكيبيديا

    "اتفاقات إعادة القبول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acuerdos de readmisión
        
    • de los acuerdos de readmisión
        
    • los acuerdos de readmisión que
        
    Sin embargo, la cuestión se aborda en cierto número de acuerdos de readmisión concluidos entre la Unión Europea y Estados no miembros de la Unión. UN إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد.
    Entretanto, se han concluido gran número de acuerdos de readmisión tanto entre la Unión Europea y los países de Europa central como entre estos últimos. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    Entretanto, se han concluido gran número de acuerdos de readmisión tanto entre la Unión Europea y los países de Europa central como entre estos últimos. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    En cooperación con los Estados interesados el ACNUR también participa activamente en la supervisión de los acuerdos de readmisión que se han firmado con países de la Unión Europea y entre Estados de Europa central. UN وبالتعاون مع الدول المعنية، تشترك المفوضية اشتراكا نشطا في رصد تطبيق اتفاقات إعادة القبول التي تم توقيعها مع بلدان الاتحاد اﻷوروبي وفيما بين دول أوروبا الوسطى.
    Serbia cumplirá las obligaciones que para el país se derivan de los acuerdos de readmisión y ha preparado una estrategia para la reintegración de las personas que regresan a sus lugares de origen, que se aprobará en 2009. UN وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن صربيا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقات إعادة القبول وأعدت استراتيجيةً لإعادة إدماج العائدين من المقرر اعتمادها في عام 2009.
    Se reconoció que en la práctica podría resultar difícil la devolución de las personas rechazadas y, a este respecto, varias delegaciones hicieron propuestas en el sentido de que se intensificara la cooperación entre Estados, en particular la negociación de acuerdos de readmisión. UN واعتُرف أنه من الصعب في الممارسة العملية إعادة اللاجئين المرفوضين، واقترحت عدة وفود زيادة التعاون بين الدول في هذا الصدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقات إعادة القبول.
    Concluyeron un número cada vez mayor de acuerdos de readmisión bilaterales y a veces multilaterales sobre las personas que residen sin autorización, a fin de asegurar la identificación rápida y eficaz y el regreso de quienes entran o permanecen ilegalmente en un país. UN ولقد وقعت الدول على عدد متزايد من اتفاقات إعادة القبول الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق أحيانا بالمقيمين دون تصريح وذلك لضمان سرعة وفعالية معرفة وإعادة من يدخلون أو يقيمون بصورة غير قانونية.
    También es fundamental la conclusión de acuerdos de readmisión entre la UE y los países de origen y de tránsito, así como una mejor aplicación de los acuerdos bilaterales de readmisión existentes con terceros países y la revisión del Reglamento Dublín II. UN ثم إن إبرام الاتحاد الأوروبي لاتفاقات إعادة القبول مع البلدان الأصلية وبلدان العبور يكتسي أهمية حاسمة، فضلاً عن أهمية تحسين تنفيذ اتفاقات إعادة القبول الثنائية القائمة مع بلدان ثالثة وإعادة النظر في لائحة دبلن الثانية.
    Entre esas medidas figuran las reformas del control de fronteras, la conclusión de acuerdos de readmisión con la Unión Europea y la firma de acuerdos de colaboración con Frontex. UN ويتضمن ذلك إجراء تعديلات على نظم مراقبة الحدود، وإبرام اتفاقات إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي، والتوقيع على اتفاقات عمل مع وكالة فرونتكس.
    Se dijo también que, en algunos casos, podrían existir razones legítimas para establecer distinciones entre categorías de extranjeros por lo que respecta a la expulsión, por ejemplo entre nacionales de Estados miembros o no miembros de la Unión Europea, o en el contexto de acuerdos de readmisión. UN وذُكر أيضاً أن بعض الحالات قد تنطوي على أسباب مشروعة لإقامة فوارق بين مختلف فئات الأجانب فيما يتعلق بالطرد، كأن يكون ذلك مثلاً بين مواطني الدول الأعضاء أو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو في إطار اتفاقات إعادة القبول.
    24. Varias delegaciones mencionaron que la reunión regional de Budapest había contribuido a aclarar algunas cuestiones relacionadas con el concepto de " tercer país seguro " y con la repercusión de los acuerdos de readmisión en los países que estaban consolidando sus sistemas de asilo. UN 24- أشارت عدة وفود إلى مساهمة اجتماع بودابست الإقليمي في توضيح المسائل التي تحيط بمفهوم " البلد الثالث الآمن " وأثر اتفاقات إعادة القبول على البلدان التي تعزز نظم اللجوء التابعة لها.
    97. Considerar la posibilidad de impartir directrices para que los acuerdos de readmisión solo se negocien con los países de origen, como recomendó la Comisión en su Comunicación sobre la evaluación de los acuerdos de readmisión de la Unión Europea. UN 97- النظر في إصدار توجيهات تتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات إعادة القبول مع بلدان المنشأ وحدها، على النحو الذي توصي به المفوضية في بلاغها المتعلق بتقييم اتفاقات إعادة القبول التي يبرمها الاتحاد الأوروبي.
    Las circunstancias que acentúan el riesgo de devolución son: la falta de sistemas de selección en muchos países, los obstáculos legales a la admisibilidad en los procedimientos de asilo, los acuerdos de readmisión que se ejecutan sin garantías de protección, los " rechazos " de los buques que transportan solicitantes de asilo por mar y los cierres de fronteras. UN وتُضاعِف الأمور التالية من خطر الإعادة القسرية: افتقار كثير من البلدان إلى نظم للفرز، ووجود عقبات قانونية تتعلق بالمقبولية في إجراءات اللجوء، وتنفيذ اتفاقات إعادة القبول دون تقديم ضمانات للحماية، و " صدّ " القوارب التي تحمل ملتمسي اللجوء في عرض البحر، وإغلاق الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد