Debido a las limitaciones de espacio, no se examinarán todas las cuestiones derivadas de los acuerdos comerciales internacionales actuales o propuestos que afectan al acceso a los medicamentos. | UN | وبسبب قيود المساحة المتاحة، لن تتم مناقشة جميع المسائل الناشئة عن اتفاقات التجارة الدولية السارية أو المقترحة التي تؤثر في إمكانية الحصول على الأدوية. |
Por último, se estudia la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y los marcos reguladores e institucionales. | UN | وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية. |
La Sra. Puri hizo referencia a los acuerdos comerciales internacionales y sus repercusiones en los servicios de infraestructura. | UN | وأشارت السيدة بوري إلى اتفاقات التجارة الدولية وتأثيراتها على خدمات الهياكل الأساسية. |
:: Evaluar las repercusiones de los acuerdos de comercio internacional en el desarrollo sostenible. | UN | :: تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات التجارة الدولية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛ |
También se requiere asistencia para el fomento de la capacidad en materia de negociación y gestión de acuerdos internacionales de comercio, diversificación de las exportaciones y promoción de los conocimientos acerca de los mercados extranjeros, particularmente en África, los países menos adelantados, los países sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تقديم المساعدة لبناء القدرات للتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الدولية وإدارة هذه الاتفاقات وتنويع الصادرات وتعميق الإلمام بالأسواق الأجنبية، وبصفة خاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
En segundo lugar, instamos a la comunidad internacional a garantizar la protección, en virtud de los acuerdos comerciales internacionales, de las versiones locales del Programa 21 y de otras actividades parecidas centradas en el desarrollo sostenible. | UN | ثانيا: نحث المجتمع الدولي على ضمان أن تحظى برامج جدول أعمال القرن ٢١ المحلية وجهود التنمية المستدامة المماثلة بالحماية بموجب اتفاقات التجارة الدولية. |
los acuerdos comerciales internacionales que se estaban negociando tenían por objeto proteger los monopolios de las empresas transnacionales, reducir sus costos de explotación y facilitar la evasión fiscal. | UN | وأشار إلى أن اتفاقات التجارة الدولية التي يجري التفاوض بشأنها ترمي إلى حماية احتكارات الشركات عبر الوطنية، وتخفيض تكاليف عملياتها، وتيسير التهرب الضريبي. |
los acuerdos comerciales internacionales en materia de servicios, en particular los incorporados en el AGCS, disponen la conformidad para que los proveedores se trasladen al país del consumidor. | UN | وتنص اتفاقات التجارة الدولية المتعلقة بالخدمات، ولا سيما الواردة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على أن يتفق على انتقال المورد إلى بلد المستهلك. |
Los Estados tienen sin duda la obligación de promover y proteger a las personas y los grupos contra las consecuencias negativas de la liberalización comercial, tanto durante las negociaciones como en la aplicación de los acuerdos comerciales internacionales y regionales. | UN | ويقع على عاتق الحكومات واجب صريح هو تشجيع الأفراد والجماعات وحمايتها من الآثار السلبية لتحرير التجارة، أثناء المفاوضات وخلال تنفيذ اتفاقات التجارة الدولية والإقليمية على حد سواء. |
En lo que respecta al reparto de beneficios, el ACNUDH señaló que la Relatora Especial había examinado la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y el derecho a la salud. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مشاطرة المنافع، أشارت المفوضية إلى أن المقرر الخاص قد تناول العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والحق في الصحة. |
En los últimos tiempos, los acuerdos comerciales internacionales han facilitado el intercambio mundial de productos básicos, la vigilancia debida de la calidad de los productos y la detección de fraudes comerciales. | UN | ومؤخرا، بدأت اتفاقات التجارة الدولية تيسر تبادل السلع عالميا ومراقبة نوعية المنتجات بدقة والكشف عن حالات التدليس التجاري. |
También preocupa a su delegación que algunos países desarrollados intenten introducir en los acuerdos de comercio internacional normas laborales y ambientales mínimas e incluso condiciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | وأضاف إن من دواعي قلق وفده أيضا أن بعض البلدان المتقدمة النمو تحاول أن تضمن اتفاقات التجارة الدولية معايير يد عاملة ومعايير بيئية، دنيا، بل ومسائل متعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Los participantes resaltaron la necesidad de que mejoraran las estructuras mundiales de gobernanza, a fin de prevenir la evasión de impuestos y los precios de transferencia indebidos, y de velar por que los acuerdos de comercio internacional no impidieran que se regularan los flujos de capital transfronterizos por motivos de prudencia. | UN | 56 - وسلط المشاركون الضوء على ضرورة تطوير هياكل الإدارة العالمية من أجل منع التهرب الضريبي والغش في أسعار التحويلات ومن أجل ضمان عدم منع اتفاقات التجارة الدولية لتنظيم تدفقات رأس المال عبر الحدود لأسباب تحوطية. |
32. México seguiría centrando sus políticas de desarrollo industrial en la promoción de las exportaciones y la negociación de acuerdos internacionales de comercio, al tiempo que mejorase las ventajas comparativas del país -la juventud de su población, su privilegiada situación geográfica y la existencia de una red mundial de acuerdos comerciales- para cosechar los beneficios de la libertad de comercio e inversiones. | UN | 32- وستواصل المكسيك التركيز على تشجيع التصدير والتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الدولية بوصفهما سياستيها الرئيسيتين في مجال التنمية الصناعية، مع تحسين الميزات النسبية للبلد المتمثلة في شعبها الشاب، وموقعها الجغرافي المتميز، وشبكة الاتفاقات التجارية الدولية، لجني ثمار التجارة الحرة والاستثمار. |
Para mejorar esos factores " dinámicos " se puede recurrir, entre otras cosas, a la ampliación del potencial del mercado mediante acuerdos internacionales de comercio, el perfeccionamiento de la formación, el desarrollo de la infraestructura, y la provisión de capacidad científica y tecnológica avanzada de investigación y desarrollo empresariales. | UN | ومن بين سبل تحسين هذه المحدِّدات الاقتصادية " الدينامية " زيادةُ إمكانات الأسواق من خلال عقد اتفاقات التجارة الدولية وتحسين المهارات وبناء الهياكل الأساسية وتوفير قدرات متطورة في مجالي العلوم والتكنولوجيا للبحث والتطوير في الشركات. |