ويكيبيديا

    "اتفاقات التعاون مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acuerdos de cooperación con
        
    • de los acuerdos de cooperación con
        
    • convenios de cooperación con
        
    • convenios de colaboración con
        
    • de acuerdos de colaboración con
        
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وقد أبلغت أكثرية الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها سبق أن قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى، وبعضها أكّد هذه الممارسة حتى في حالات عدم وجود الالتزام ذي الصلة.
    Anteriormente ya acogimos con beneplácito la concertación de un acuerdo de colaboración entre la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y las Naciones Unidas, así como la concertación de acuerdos de cooperación con los organismos y programas especializados de las Naciones Unidas. UN ولقد رحبنا سابقا باعتماد اتفاق الشراكة بين اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمم المتحدة وكذلك اختتام اتفاقات التعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة.
    La mayoría de los Estados que respondieron comunicaron que realizaban esta verificación en el marco de acuerdos de cooperación con otros Estados, y algunos confirmaron que lo hacían incluso en los casos en que no estuvieran obligados a hacerlo. UN وأبلغت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى وبعضها أكد هذه الممارسة حتى في حالات الافتقار إلى الالتزام ذي الصلة.
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    La Gendarmería Nacional, como Fuerza con responsabilidad primaria en pasos y zonas de frontera, ha firmado distintos convenios de cooperación con fuerzas similares de los países vecinos, donde se incluye como tema de cooperación la " lucha contra el Terrorismo " . UN وقد أبرمت قوة الدرك الوطني بوصفها القوة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الممرات الجبلية والنطاقات الحدودية، عددا من اتفاقات التعاون مع قوات مناظرة في البلدان المجاورة بشأن مسائل تشمل التعاون في العمل على مكافحة الإرهاب.
    - convenios de colaboración con universidades privadas, gobierno central, organismos no gubernamentales; UN اتفاقات التعاون مع الجامعات الخاصة، والحكومة المركزية، والمنظمات غير الحكومية؛
    La segunda etapa se centró en el procesamiento de los registros de determinados países y de otros registros en el marco de acuerdos de colaboración con el Pacto Andino, el Mercado Común Centroamericano, la Asociación Latinoamericana de Integración y la Organización de Estados Americanos. UN وركزت المرحلة الثانية على تجهيز سجلات في بلدان مختارة وفي إطار اتفاقات التعاون مع الحلف اﻷندي، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Se ha firmado una serie de acuerdos de cooperación con diferentes ONG para la inspección de los centros de detención preventiva y las cárceles. UN إضافة إلى ذلك، وقّعت المديرية مجموعة من اتفاقات التعاون مع المنظمات غير الحكومية بهدف تمكينها من زيارة السجون وأماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    El Instituto de Comercio Exterior (ICE), un organismo autónomo dependiente del Ministerio, está encargado de promover el comercio exterior, las negociaciones comerciales con los países y los organismos de integración económica y la firma de acuerdos de cooperación con los organismos de promoción del comercio de los demás países. UN ومعهد التجارة الخارجية، وهو جهاز مستقل يعمل تحت اشراف الوزارة، مكلف بتعزيز التجارة الخارجية، وباجراء المفاوضات التجارية مع البلدان ومع أجهزة التكامل الاقتصادي، وبالتوقيع على اتفاقات التعاون مع أجهزة تعزيز التجارة في البلدان اﻷخرى.
    Varias instituciones en los niveles nacional, provincial y municipal y en las comunidades autónomas no sólo promueven la igualdad de oportunidades políticas, sino que además evalúan los progresos en logrados en su realización, por conducto, entre otras cosas, de acuerdos de cooperación con entidades públicas y privadas, gobiernos locales y comunidades autónomas. UN وثمة عدد من المؤسسات على صعيد البلد والمقاطعة والبلدية، وفي المجتمعات المحلية أيضا، لا يكتفي بتعزيز سياسات التساوي في الفرص، بل أنه يقوم أيضا بتقييم مدى التقدم في تنفيذها، وذلك بأساليب تتضمن اتفاقات التعاون مع هيئات القطاعين العام والخاص والحكومات المحلية والمجتمعات المستقلة.
    68. El Comité celebra las diversas iniciativas del Estado Parte para luchar contra la trata de niños, como la firma de acuerdos de cooperación con los países vecinos. UN 68- ترحب اللجنة بالجهود المختلفة المبذولة من قبل الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توقيع اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة لها.
    213. El Comité celebra las diversas iniciativas del Estado Parte para luchar contra la trata de niños, como la firma de acuerdos de cooperación con los países vecinos. UN 213- ترحب اللجنة بالجهود المختلفة المبذولة من قبل الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توقيع اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة لها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha logrado considerables progresos en la elaboración de acuerdos de cooperación con los asociados, que se habían asignado al Equipo de Asociaciones de la División de Políticas, Evaluación y Capacitación. UN 29 - حققت إدارة عمليات حفظ السلام خطوات واسعة تستحق الثناء في وضع اتفاقات التعاون مع الشركاء، والتي كلف بها فريق الشراكات التابع لشعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    El Organismo ha adoptado medidas positivas para mejorar la protección y la seguridad y ha suscrito una serie de acuerdos de cooperación con China, la República de Corea, la Unión Europea, los Estados Unidos y el OIEA, y espera además que se intensifique la cooperación con todos los Estados, ya que esto permitirá promover el desarrollo en el mundo árabe. UN واتخذت الهيئة خطوات إيجابية لتحسين الأمن والسلامة وأبرمت عددا من اتفاقات التعاون مع الصين وجمهورية كوريا، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي.
    136. La aplicación de los acuerdos de cooperación con los principales organismos colaboradores en la ejecución se examina periódicamente en reuniones anuales. UN 136- وأجري استعراض دوري لتنفيذ اتفاقات التعاون مع الشركاء الرئيسيين في التنفيذ خلال الاجتماعات السنوية.
    136. La aplicación de los acuerdos de cooperación con los principales organismos colaboradores en la ejecución se examina periódicamente en reuniones anuales. UN 136- وأجري استعراض دوري لتنفيذ اتفاقات التعاون مع الشركاء الرئيسيين في التنفيذ خلال الاجتماعات السنوية.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos participó activamente en la concertación de los acuerdos de cooperación con la Unión Interparlamentaria y con la Organización Internacional para las Migraciones. UN ١٢١ - وكانت ثمة مشاركة نشطة من قِبل المكتب في إبرام اتفاقات التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع المنظمة الدولية للهجرة.
    b) Renovación de los acuerdos de cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas en la región UN (ب) تجديد اتفاقات التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في المنطقة
    El Consejo [del FMAM] examinará y aprobará acuerdos o convenios de cooperación con las Conferencias de las Partes del convenio y la convención señalados en el párrafo 6, incluidos los acuerdos recíprocos de representación en las reuniones. UN ● " ]مرفق البيئة العالمية[ المجلس ينظر ويقر ترتيبات أو اتفاقات التعاون مع مؤتمري اﻷطراف في الاتفاقيتين المشار اليهما في الفقرة ٦، بما في ذلك الترتيبات المتبادلة للتمثيل في الاجتماعات.
    941. El Museo de Historia Natural trabaja para mantener actualizados los inventarios de la vida silvestre, mediante convenios de cooperación con instituciones públicas como el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales; organismos no gubernamentales y Asociaciones de Desarrollo Comunitario (ADESCO); con universidades e investigadores independientes. UN 941- ويقوم المتحف بتحديث سجلات جرد الحياة البرية بواسطة اتفاقات التعاون مع الهيئات العامة مثل وزارة البيئة والموارد الطبيعية، والمنظمات غير الحكومية، ورابطات تنمية المجتمعات المحلية، والجامعات والباحثين المستقلين.
    Coordinarse y celebrar convenios de colaboración con instituciones públicas o privadas para la atención a las víctimas u ofendidos de delitos. UN تنسيق وإبرام اتفاقات التعاون مع المؤسسات العامة أو الخاصة في مجال تقديم الرعاية لضحايا الجرائم أو المتضررين منها؛
    Durante estos años, se han firmado convenios de colaboración con otros Organismos públicos, tales como el Instituto Nacional de Consumo, Universidades, para la realización de actividades de educación y formación no-sexista, educación afectiva/sexual, y reparto de responsabilidades familiares. UN وخلال هذه السنوات، تم التوقيع على اتفاقات التعاون مع هيئات عامة أخرى، مثل المعهد الوطني للاستهلاك والجامعات، للقيام بأنشطة تعليمية وتدريبية خالية من التحيز لأحد الجنسين والتثقيف في مجال العلاقات العاطفية الجنسية، وتقاسم المسؤولية العائلية.
    Será necesario definir los deberes y responsabilidades de este puesto, que incluirían no sólo las tareas de dirección ejecutiva y coordinación de las actividades de la secretaría, sino también las de movilización de recursos para su labor, negociación de acuerdos de colaboración con organismos asociados y rendición de cuentas a la Conferencia de las Partes y la organización huésped. UN وسيتعين تحديد واجبات ومسؤوليات هذه الوظيفة. وهذه الواجبات والمسؤوليات ستشمل، ليس فقط مهام التوجيه التنفيذي وتنسيق أنشطة اﻷمانة، ولكن أيضا مهام تعبئة الموارد من أجل أعمال اﻷمانة، والتفاوض على اتفاقات التعاون مع الوكالات الشريكة، وتقديم تقارير إلى كل من مؤتمر اﻷطراف والمنظمة المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد