Los consultores representaron el 80% de todas las personas contratadas en virtud de acuerdos de servicios especiales. | UN | وبلغت نسبة الخبراء الاستشاريين ٨٠ في المائة من جميع اﻷشخاص المتعاقد معهم في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة. |
Todos los contratos de acuerdos de servicios especiales están plenamente documentados | UN | جميع عقود اتفاقات الخدمات الخاصة مؤيدة بالكامل. |
Procedimiento de selección respecto de acuerdos de servicios especiales | UN | إجراءات الانتقاء في اتفاقات الخدمات الخاصة |
También ha establecido un comité de contratos local y un comité de examen de los acuerdos de servicios especiales. | UN | كما أنشأ لجنة للعقود المحلية ولجنة لاستعراض اتفاقات الخدمات الخاصة. |
El uso de los acuerdos de servicios especiales no se ajusta a las normas | UN | إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة بما لا يتماشى مع السياسة المتبعة |
No obstante, el proceso de nombramiento no está suficientemente documentado en el expediente del acuerdo de servicios especiales para poder verificar si se llevó a cabo un proceso competitivo, objetivo y transparente a fin de elegir a los candidatos idóneos para el nombramiento. | UN | بيد أن عملية التعيين ليست موثّقة في إضبارة اتفاقات الخدمات الخاصة بما يكفي للتمكن من التحقق مما إذا كان قد جرى الاضطلاع بعملية تعيين شفافة موضوعية تنافسية عند البت بشأن أنسب المرشحين للتعيين. |
Además, se informó a la Comisión Consultiva de que el nivel actual de empleados con arreglo a acuerdos de servicios especiales excedía la plantilla autorizada de 1.800 puestos de contratación local. | UN | وفضلا عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن الحجم الفعلي للموظفين العاملين بمقتضى اتفاقات الخدمات الخاصة قد تجاوز ملاك الموظفين المأذون به وقوامه ٨٠٠ ١ وظيفة محلية. |
Deficiencias en la administración de acuerdos de servicios especiales | UN | نقاط ضعف في إدارة اتفاقات الخدمات الخاصة |
Hubo casos en que se habían emitido contratos de acuerdos de servicios especiales de manera inapropiada. | UN | وكانت هناك حالات تم فيها تمديد عقود اتفاقات الخدمات الخاصة بصورة غير ملائمة. |
La política de acuerdos de servicios especiales está siendo examinada por la Oficina Jurídica del UNFPA. | UN | وسياسات اتفاقات الخدمات الخاصة قيد الاستعراض حاليا من جانب المكتب القانوني التابع لصندوق السكان. |
Ejercer mayor control sobre la utilización de acuerdos de servicios especiales y solo permitir que se concierten acuerdos de servicios especiales que se ajusten a su política | UN | تعزيز الرقابة على إبرام اتفاقات الخدمات الخاصة ومنع اللجوء إليها إلا بما يتسق مع سياساته |
Se explicó además que algunos consultores preferían trabajar sobre la base de acuerdos de servicios especiales, debido a que la aceptación de contratos de corto plazo impone la suspensión de los pagos por concepto de pensión, lo cual constituía un proceso burocrático bastante complejo. | UN | وتم أيضا توضيح أن بعض الخبراء الاستشاريين يفضلون العمل على أساس اتفاقات الخدمات الخاصة ﻷن الدخول في عقود قصيرة اﻷجل يتطلب تعليق مدفوعات صندوق المعاشات التقاعدية وهي عملية بيروقراطية معقدة الى حد ما. |
La circunstancia de que se haya logrado se debe por partes iguales a la capacidad directiva y de gestión del Director y a la consagración, el profesionalismo y la perseverancia de los funcionarios del Centro, que en su mayor parte están contratados en un régimen de acuerdos de servicios especiales de mes a mes. | UN | ويرجع الفضل في تحقيق هذا الإنجاز بنفس القدر إلى قيادة حنكة مدير المركز وإلى تفاني واقتدار ومثابرة موظفي المركز، الذين يستبقى معظمهم على اتفاقات الخدمات الخاصة التي تمدد شهرا فشهرا. |
En los informes de supervisión trimestrales de la oficina y en los informes de evaluación de la actuación del personal figura desde el 2000 el número de acuerdos de servicios especiales firmados a tiempo. | UN | تتضمن تقارير الرصد الفصلية للمكاتب القطرية وتقارير تقييم أداء الموظفين، منذ عام 2000، عدد اتفاقات الخدمات الخاصة الموقعة في الوقت المناسب. |
La falta de evaluación del desempeño de los acuerdos de servicios especiales y los contratos de servicios puede provocar la retención de personal que tenga un desempeño deficiente. | UN | وقد يؤدي عدم تقييم اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمة إلى الاحتفاظ بموظفين لا يرقى أداؤهم إلى المستوى المطلوب. |
* Completar la descentralización de la clasificación de puestos locales y de la gestión de los acuerdos de servicios especiales. | UN | * اتمام عملية التحول إلـــى اللامركزية فـي تصنيف الوظائف المحلية وإدارة اتفاقات الخدمات الخاصة. |
La Administración convino en recordar a todas las comisiones económicas regionales y al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que mejoraran la planificación y los procedimientos para la aprobación oportuna de los acuerdos de servicios especiales. | UN | ووافقت اﻹدارة على أن تذكﱢر جميع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بضرورة تحسين التخطيط وكذلك اﻹجراءات من أجل الموافقة على اتفاقات الخدمات الخاصة في حينها. |
El UNFPA informó a la Junta de que en el bienio examinado se había hecho un pago a título graciable por un importe de 10.000 dólares a un consultor contratado en virtud de un acuerdo de servicios especiales que falleció en un accidente de autobús en febrero de 2005. | UN | 399 - أبلغ الصندوق المجلس عن مبلغ واحد دفعه كإكرامية قدرها 000 10 دولار خلال فترة السنتين هذه. وقد دفع هذا المبلغ لاستشاري جرى التعاقد معه بموجب أحد اتفاقات الخدمات الخاصة وقتل في حادث حافلة في شباط/فبراير 2005. |
(Solicitud presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas para que se tengan en cuenta a los efectos de la pensión los servicios prestados entre el 1° de agosto de 1985 y el 30 de junio de 1998 en virtud de un acuerdo de servicios especiales) | UN | (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة للتصديق على خدمته بموجب اتفاق من اتفاقات الخدمات الخاصة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1985 إلى 30 حزيران/يونيه 1998 لأغراض حساب المعاش التقاعدي) |
Por ejemplo, el PNUD recibe servicios de 24.435 contratistas y de otras 19.919 personas con arreglo a acuerdos de servicios especiales. | UN | وعلى سبيل المثال، يوجد لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحده 435 24 متعاقدا لتقديم الخدمات و 919 19 من اتفاقات الخدمات الخاصة. |
La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. | UN | لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر |
Por consiguiente, las personas contratadas mediante acuerdos de servicios especiales no desempeñan necesariamente funciones que requieran aptitudes o conocimientos especializados. | UN | ونتيجة لذلك، فقد لا يؤدي بالضرورة اﻷشخاص المعينون بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة مهاما تتطلب مهارات أو خبرات خاصة. |
El UNFPA señaló que se había creado un sistema basado en la web para que las oficinas en los países pudieran presentar sus listas de titulares de contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales en régimen semestral. | UN | 317 - وذكر الصندوق أنه جرى وضع نظام على شبكة الإنترنت يرمي إلى تمكين المكاتب القطرية من أن تقدم على رأس كل ستة أشهر ما لديها من قوائم عن أطراف اتفاقات الخدمات الخاصة وعقود الخدمات. |
Presentación de informes sobre acuerdos de servicios especiales | UN | تقديم تقارير عن اتفاقات الخدمات الخاصة |
Las actividades de duración limitada reducirán también la necesidad de recurrir a los acuerdos de servicios especiales con respecto a servicios que se necesiten por períodos limitados, lo que garantizará la estricta observancia de las normas y procedimientos establecidos para los acuerdos de servicios especiales. | UN | كما أن الترتيب المشار إليه سيخفف من ضرورة اللجوء إلى اتفاقات الخدمات الخاصة التماسا للخدمات اللازمة لفترة محدودة ومن ثم يكفل الالتزام الصارم بالقواعد والاجراءات المستقر عليها في تلك الاتفاقات. |
Se informó a la Comisión de que sólo habrá empresas de servicios de limpieza adecuadas en Banja Luka, Tuzla y Pleso, por lo que la Misión había tenido que contratar a empresas de otras localidades en virtud de acuerdos especiales de servicios. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه نظرا إلى أنه لا يمكن العثور على شركات مناسبة لعقود التنظيف إلا في بانيا لوكا وتوزلا وبليسو، يتعين على البعثة أن تستأجر أفرادا للتنظيف بنظام اتفاقات الخدمات الخاصة من مواقع أخرى. |
Las directrices de la UNOPS relativas a los acuerdos de servicios especiales disponen que en virtud de esos acuerdos se ofrecerán contratos por períodos que no superen los 11 meses consecutivos. | UN | 172 - تشترط المبادئ التوجيهية التي يطبقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن اتفاقات الخدمات الخاصة أن يوفر اتفاق خدمات خاصة لمدة أقصاها 11 شهرا من الخدمة المتواصلة. |