ويكيبيديا

    "اتفاقات خدمة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdos de servicios especiales
        
    • acuerdos especiales de servicio
        
    acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    El 25% restante fue contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    A solicitud de ésta, se informó a la Comisión de que los servicios serán prestados por personal local con arreglo a acuerdos especiales de servicio. UN واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    La Comisión tiene entendido, como se indica en el párrafo 13 del anexo II, que en su momento se reducirá la cantidad de personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales en el marco del proceso ya en marcha encaminado a reducir el personal civil. UN وتدرك اللجنة، كما هو مبين في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، أن عدد الموظفين بعقود اتفاقات خدمة خاصة سيخفض في الوقت المناسب في إطار العملية الجارية للحد من عدد الموظفين المدنيين.
    Los gastos de 88.100 dólares se relacionan con los vigilantes contratados con arreglo a acuerdos de servicios especiales para las oficinas de enlace de Zagreb y Belgrado y para algunas oficinas regionales en las que los militares no podían prestar ese servicio. UN تتصل النفقات البالغة ١٠٠ ٨٨ دولار بالحراس المستأجرين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد ولبعض المكاتب اﻹقليمية التي لا يستطيع العسكريون فيها توفير هذه الخدمة.
    Cuando pidió información al respecto, se comunicó a la Comisión que muchos de los funcionarios afectados estaban desempeñando funciones con acuerdos de servicios especiales, habían de convertirse en puestos permanentes. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن كثيرا من الموظفين المعنيين يُستعان بهم حسب اتفاقات خدمة خاصة سيجري تحويلها إلى وظائف ثابتة.
    Asimismo, en algunos casos personal de apoyo que trabajaba en virtud de acuerdos de servicios especiales había estado desempeñando funciones básicas durante períodos que superaban con mucho los límites fijados para este tipo de disposición contractual; UN كما تبين أن بعض موظفي الدعم المعينين بموجب اتفاقات خدمة خاصة يضطلعون بمهام أساسية لمدد تتجاوز كثيرا المدد المحددة لهذا النوع من الترتيبات التعاقدية،
    En este contexto el capítulo " Servicios de personal " comprende personal supernumerario y horas extraordinarias, así como consultores que han suscrito acuerdos de servicios especiales. UN وتشمل خدمات العاملين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات الخبراء الاستشاريين المتعاقدين بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en oficinas sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مكتب من المكاتب الميدانية
    acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en oficinas sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مكتب من المكاتب الميدانية
    Tras examinar la documentación relativa a la contratación temporaria por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de 10 funcionarios del cuadro orgánico con nombramientos de plazo fijo de una duración máxima de 11 meses cada uno, se comprobó que dichos funcionarios habían permanecido en servicio el mes siguiente a la expiración de sus contratos en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN ١٠٩ - وأدى فحص سجلات الوظائف ﻟ ١٠ من موظفي الفئة الفنية الذين قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتوظيفهم بصفة مؤقتة في تعيينات محددة المدة أقصاها ١١ شهرا لكل منها، الى الكشف عن أنه جرى إبقاء هؤلاء الموظفين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمدة شهر واحد بعد انتهاء عقودهم التي تحددت مدتها ﺑ ١١ شهرا.
    La Comisión toma nota también de las necesidades adicionales de 358.100 dólares para personal temporario general correspondientes a la contratación de personal local en virtud de acuerdos de servicios especiales a fin de sustituir al personal de contratación internacional de la FPNUL trasladado a otras misiones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الاحتياجات الاضافية البالغة ١٠٠ ٣٥٨ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، التي نتجت عن تعيين موظفين محليين بموجب اتفاقات خدمة خاصة ليحلوا محل الموظفين الدوليين في القوة المؤقتة في لبنان الذين نقلوا إلى بعثات أخرى.
    Tras solicitar información al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que, en realidad, los 49 puestos de contratación local que se solicitaban correspondían a personal que ya estaba en funciones que había sido contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN ١٨ - وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن الوظائف اﻟ ٤٩ المطلوبة جميعها هي لموظفين موجودين في الخدمة فعلا وجرى تعيينهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    No obstante, al 30 de junio de 1997, había en la misión 104 personas que trabajaban con acuerdos de servicios especiales cuyos contratos vencían el 31 de julio de 1997. UN إلا أن ١٠٤ أفــراد كانـوا يعملون بالبعثة في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، بموجب اتفاقات خدمة خاصة بعقود سارية حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En ambos casos, la oficina en el país no había mantenido una plantilla exacta y actualizada y había concertado incorrectamente contratos sobre acuerdos de servicios especiales para servicios de personal, y también subcontratos. UN 76 - وفي الحالتين معا، لم يقم المكتب القطري بالاحتفاظ بجدول دقيق ومستكمل للموظفين، وأصدر خطأ عقود اتفاقات خدمة خاصة فيما يتعلق بخدمات الموظفين فضلا عن عقود من الباطن.
    El 23% restante (11 personas) fue contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN أما الــ 23 في المائة المتبقية (11 شخصا) فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    A solicitud de ésta, se informó a la Comisión de que los servicios serán prestados por personal local con arreglo a acuerdos especiales de servicio. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    Se prevén créditos además para 400 funcionarios supernumerarios de contratación local a razón de 180 dólares por persona por mes durante cinco meses. Como se indica en el párrafo 21 del anexo IV, estos funcionarios se contratan mediante acuerdos especiales de servicio; no se les pagan prestaciones por familiares a cargo, pensiones ni otras prestaciones. UN لذلك رصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليف ٠٠٤ من موظفي المساعدة المؤقتة المحليين بمعدل يبلغ في المتوسط ٠٨١ دولارا للشخص الواحد في الشهر لمدة ٥ أشهر، وكما ذكر في الفقرة ١٢ من المرفق الرابع، جرى التعاقد مع المجموعة اﻷخيرة من الموظفين بموجب اتفاقات خدمة خاصة ولذلك فإنه لا يحق لهم الحصول على بدلات إعالة أو معاشات تقاعدية وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد