ويكيبيديا

    "اتفاقات ضمانات شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdos de salvaguardias amplias
        
    • acuerdos amplios sobre salvaguardias
        
    • acuerdos de salvaguardias totales
        
    • acuerdos de salvaguardias amplios
        
    • acuerdo de salvaguardias amplias
        
    • acuerdos generales de salvaguardias
        
    • acuerdos sobre salvaguardias generales
        
    • ASA
        
    • de acuerdos totales
        
    • globales sobre salvaguardias
        
    • de acuerdos de garantías amplias
        
    • acuerdos totales de salvaguardias
        
    • acuerdos amplios de salvaguardias
        
    • acuerdos de salvaguardias generales
        
    • acuerdos completos de salvaguardias
        
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Instamos a todos los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias a que lo hagan lo antes posible; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Instamos a todos los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias a que lo hagan lo antes posible; UN ونحث جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del OIEA. UN وينبغي أيضا حث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Instamos a dichos Estados a que cumplan con la obligación que asumieron con arreglo al artículo III del Tratado, y a que concierten acuerdos de salvaguardias totales. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    Se destacó también que la mayoría de los nuevos Estados independientes habían celebrado acuerdos de salvaguardias amplios con el OIEA. UN ٦٩ - وقد أبرمت معظم الدول المستقلة حديثا اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    La Junta de Gobernadores ha aprobado ahora un Protocolo dirigido a aumentar la capacidad del Organismo de detectar actividades no declaradas en los Estados que tienen acuerdos de salvaguardias amplias. UN وقد وافق مجلس المحافظين على اعتماد بروتوكول يستهدف توطيد قدرة الوكالـة على الكشف عن اﻷنشطة غير المعلنة في الدول التي أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde el principio de 1995, otros 28 Estados partes han puesto en vigor acuerdos de salvaguardias amplias, elevando el total a 128. UN ومنذ مطلع عام 1995، وضعت 28 دولة أخرى من الدول الأطراف اتفاقات ضمانات شاملة موضع التنفيذ بحيث أصبح المجموع 128 دولة.
    Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Los Estados de la región deben cumplir plenamente sus compromisos y concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. UN وينبغي أيضا حث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del OIEA. UN وينبغي أيضا حث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Compartimos las preocupaciones del OIEA y lamentamos que los 48 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no se hayan incorporado aún a los acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo. UN ونحن نشارك الوكالة شواغلها وأسفها لأن 48 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Instamos a todos los países del Oriente Medio que aún no lo hayan hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplios y protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. UN ونحث جميع دول الشرق الأوسط التي لم تُبرم ولم تُعمل بعد اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك.
    El Canadá celebra que todos los Estados partes en el Tratado en la región hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وترحب كندا بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المنطقة قد صدَّقت بالفعل على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Por tanto, todos los Estados partes en el Tratado deben adherirse al Protocolo y concertar acuerdos generales de salvaguardias sin dilación. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    Además, se propuso que se invitara al OIEA a participar en futuras reuniones de alto nivel y cumbres de Jefes de Estado de África para que el Organismo pudiera promover la concertación de acuerdos sobre salvaguardias generales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح دعوة الوكالة إلى المشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى ومؤتمرات القمة لرؤساء الدول الأفريقية التي تعقد مستقبلا لكي تتمكن الوكالة من العمل على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة.
    Promoción de la concertación de ASA y protocolos adicionales UN ترويج عقد اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية
    Con miras a promover la no proliferación y el fortalecimiento del régimen de salvaguardias, Egipto ha propuesto que en las conclusiones de la Conferencia se incluya un llamamiento a los Estados nucleares que no son partes en el Tratado para que aceleren la concertación de acuerdos totales de salvaguardia y a Israel en particular para que se adhiera sin demora y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de UN وقال إنه بغية تشجيع عدم الانتشار وتعزيز نظام الضمانات اقترحت مصر أن تتضمَّن استنتاجات المؤتمر توجيه نداء إلى الدول النووية التي ليست أطرافا في المعاهدة بأن تُعجِّل عقد اتفاقات ضمانات شاملة وتوجيه نداء إلى إسرائيل بصفة خاصة بأن تنضم إلى المعاهدة، دون تأخير، وتُخضِع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات.
    Las Partes siguen estando convencidas de que la adhesión universal al Tratado y el pleno cumplimiento de sus disposiciones constituyen el mejor modo de cumplir ese objetivo e instan a todos los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él y a que concluyan con el OIEA y pongan en vigor los acuerdos globales sobre salvaguardias que se exigen en el artículo III del Tratado. UN وتظل اﻷطراف مقتنعة بأن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار والتقيد التام بأحكامها لا غنى عنهما لتحقيق هذا الهدف ويحث جميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة على الانضمام إليها وإبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإنفاذ هذه الاتفاقات على النحو المطلوب بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Además, la Unión Europea trabajará en el seno del OIEA para conseguir que la Junta de Gobernadores del Organismo reconozca que la conclusión de acuerdos de garantías amplias y de protocolos adicionales constituye hoy en día la norma de verificación. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيعمل في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحمل مجلس المحافظين على الإقرار بأن إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية هو معيار التحقق اليوم.
    Al mismo tiempo, es necesario ampliar el régimen de salvaguardias para que incluya a los Estados que aún no han establecido acuerdos totales de salvaguardias con el OIEA o que tienen programas nucleares que no están incluidos en ese régimen. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إنه في الوقت نفسه توجد حاجة إلى توسيع نطاق نظام الضمانات كي يشمل الدول التي لم تَعقِد بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو التي توجد لديها برامج نووية لا يشملها ذلك النظام.
    16. Conclusión de los acuerdos amplios de salvaguardias del OIEA y de los acuerdos del Modelo de Protocolo Adicional. UN 16 - إبرام اتفاقات ضمانات شاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقات بروتوكولات إضافية نموذجية.
    En ese sentido, se alentó a los Estados a que firmaran acuerdos de salvaguardias generales con el OIEA. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت الدول على توقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Exhortar también a los Estados que no sean partes en el Tratado a que celebren acuerdos completos de salvaguardias con el OIEA. UN وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد