ويكيبيديا

    "اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdos de salvaguardias con el OIEA
        
    • acuerdos sobre salvaguardias con el OIEA
        
    Hemos iniciado la labor preparatoria para concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les recuerdo que la mayoría de los Estados de la región son partes en el TNP y tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pide a los Estados partes que aún no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA que procedan a hacerlo con miras a lograr la aplicación universal del régimen de salvaguardias. UN ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات.
    Pide a los Estados partes que aún no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA que procedan a hacerlo con miras a lograr la aplicación universal del régimen de salvaguardias. UN ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de que, desde 1995, 28 Estados han concluido acuerdos sobre salvaguardias con el OIEA en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo III del Tratado. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام 1995 أبرمت 28 دولة اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    20. Instan asimismo a todos los Estados que tengan acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que concluyan lo antes posible un Protocolo Adicional de conformidad con el documento INFCIRC/540. UN ٠٢ - تحث الدول الأطراف أيضا جميع الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تبرم في أقرب وقت بروتوكولات إضافية عملا بالوثيقة INFCIRC/540.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Noruega aboga también por la transparencia mediante la concertación de acuerdos de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. UN 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    Noruega aboga también por la transparencia mediante la concertación de acuerdos de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. UN 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء.
    21. En lo que hace a las salvaguardias del OIEA, los expertos señalaron que un requisito del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) era que las Partes concertaran acuerdos de salvaguardias con el OIEA dentro de los 18 meses de su adhesión al tratado. UN ٢١ - وفيما يتعلق بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أشار الخبراء إلى أن أحد الشروط اﻷساسية في معاهدة عدم الانتشار يتمثل في إبرام اﻷطراف اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في غضون ١٨ شهرا من الانضمام إلى المعاهدة.
    :: En el caso de los Protocolos Adicionales al Tratado de Tlatelolco, se tiene conocimiento extraoficial que el Gobierno de Francia ha concluido sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA y la Euratom en el mes de febrero pasado. UN :: وفيما يتعلق بالبروتوكولات الإضافية لمعاهدة تلاتيلولكو، عُلم من مصادر غير رسمية أن حكومة فرنسا أبرمت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في شباط/فبراير الماضي.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de que, desde 1995, 28 Estados han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo III del Tratado y los acuerdos han entrado en vigor en 25 de ellos. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام 1995 أبرمت 28 دولة اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة، منها 25 دولة أدخلت الاتفاقات حيز النفاذ(1).
    112. El Sr. Al-Hassan (Omán), refiriéndose a la segunda nota de pie de página relativa al párrafo 10, observa que Omán está incluido en la lista de países que todavía tienen que concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN 112 - السيد الحسن (عمان): أشار إلى الحاشية الثانية للفقرة 10، فقال إن عمان مدرجة في قائمة البلدان التي لم تبرم حتى الآن اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    112. El Sr. Al-Hassan (Omán), refiriéndose a la segunda nota de pie de página relativa al párrafo 10, observa que Omán está incluido en la lista de países que todavía tienen que concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN 112 - السيد الحسن (عمان): أشار إلى الحاشية الثانية للفقرة 10، فقال إن عمان مدرجة في قائمة البلدان التي لم تبرم حتى الآن اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sobre la base de los datos públicos disponibles en el sitio web oficial del OIEA, el Comité comprobó además que otros 60 Estados que habían presentado informes han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN 78 - وبالإضافة إلى ذلك، وباستخدام البيانات العامة المتاحة على الموقع الشبكي الرسمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الإنترنت، حددت اللجنة 60 من الدول المقدمة للتقارير التي أبرمت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se invita a los Estados que aún no lo han hecho a concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA, a fin de fortalecer aún más su capacidad para verificar el cumplimiento de los acuerdos. Es preocupante que, más de 30 años después de la entrada en vigor del TNP, el derecho legítimo de los Estados partes no poseedores de armas nucleares de acceder a la tecnología nuclear con fines pacíficos sigue siendo papel mojado. UN والدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لزيادة تعزيز قدرتها على التحقق من احترامها، مدعوة إلى القيام بذلك، وإنه لمن المقلق أن نشاهد بعد 30 عاما على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ أن الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية ما زال حرفا ميتا.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de que, desde 1995, 28 Estados han concertado acuerdos sobre salvaguardias con el OIEA en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo III del Tratado y los acuerdos han entrado en vigor en 25 de ellos. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام 1995 أبرمت 28 دولة اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة، منها 25 دولة أدخلت الاتفاقات حيز النفاذ()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد