ويكيبيديا

    "اتفاقات متعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios acuerdos multilaterales
        
    • de acuerdos multilaterales
        
    • los acuerdos multilaterales
        
    • acuerdos multilaterales de
        
    • multilateralmente
        
    • celebrado acuerdos multilaterales
        
    • acuerdos multilaterales y
        
    • acuerdos multilaterales que
        
    • acuerdos multilaterales sobre
        
    • otros acuerdos multilaterales
        
    • carácter multilateral a
        
    • por acuerdos multilaterales
        
    • mediante acuerdos multilaterales
        
    Benin es parte de varios acuerdos multilaterales de ayuda judicial mutua. UN دخلت بنن طرفا في عدة اتفاقات متعددة الأطراف للتعاون القضائي.
    Siguen pendientes la entrada en vigor, la aplicación o la ratificación universal de varios acuerdos multilaterales. UN 6 - وما زالت هناك اتفاقات متعددة الأطراف لم تدخل حيز النفاذ أو لم تنفذ فعليا ولم تتحقق لها صفة العالمية بعد.
    Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN :: لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه
    La seguridad internacional también exige que se intente lograr el desarme en el marco de acuerdos multilaterales y verificables. UN إن الأمن الدولي يتطلب أيضا استمرار نزع السلاح في إطار اتفاقات متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها.
    Necesitamos negociaciones constructivas sobre las cuestiones que se prestan ya a la concertación de acuerdos multilaterales. UN ونحن في حاجة إلى مفاوضات بناءة بشأن مواضيع بلغت مرحلة الاكتمال لعقد اتفاقات متعددة الأطراف.
    En particular, el comercio Sur-Sur e intrarregional se beneficiaría de los acuerdos multilaterales de facilitación del comercio. UN ومن شأن إبرام اتفاقات متعددة الأطراف لتيسير التجارة أن يعود بالنفع على التجارة بين بلدان الجنوب وفيما بين الأقاليم.
    Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف فيما يتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    En ella reitera que la Conferencia de Desarme debe desempeñar un papel primordial en la negociación Sr. Xiaodi, China) de un acuerdo multilateral o de varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre e invita a la Conferencia a establecer un comité ad hoc lo antes posible en el período de sesiones de 2000. UN ويؤكد القرار من جديد أن مؤتمر نزع السلاح يضطلع بالدور الرئيسي في التفاوض بشأن اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ويدعو مؤتمر نزع السلاح إلى القيام من جديد بإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورة هذا العام.
    Finlandia confirmó que, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, era parte en varios acuerdos multilaterales de extradición de delincuentes, además de aplicar legislación comunitaria sobre el reconocimiento de sentencias y otras normas vigentes al respecto. UN 44 - وأكدت فنلندا أنها، كدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، طرف في عدة اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين، إضافة إلى تشريع الجماعة الأوروبية بشأن الاعتراف بالأحكام والقوانين السارية.
    b) Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos. UN (ب) لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    a) Incumbe a la Conferencia de Desarme desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos; UN (أ) لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
    a) La Conferencia de Desarme debe desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos; y UN (أ) لمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
    a) La Conferencia de Desarme debe desempeñar el papel principal en la negociación de uno o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en todos sus aspectos; y UN (أ) لمؤتمر نزع السلاح الدور الرئيسي في التفاوض بشأن عقد اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
    En la resolución se invita a la Conferencia de Desarme a establecer, en el curso del período de sesiones del año 2000, un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre en la fecha más cercana posible y se reitera que incumbe a la Conferencia de Desarme la responsabilidad primordial por la negociación de un acuerdo multilateral o varios acuerdos multilaterales sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويدعو القرار بشكل واضح لا لبس فيه مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأسرع ما يمكن أثناء دورة عام 2000 ويؤكد من جديد أن المؤتمر يضطلع بالدور الرئيسي في التفاوض بشأن إبرام اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El sistema opera en el marco de acuerdos multilaterales bajo los auspicios de la Unión Internacional de Telecomunicaciones ( " UIT " ). UN ويعمل النظام في إطار اتفاقات متعددة الأطراف تحت إشراف الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se señaló que el régimen jurídico de los refugiados era internacional y que la concertación de acuerdos multilaterales entrañaba el riesgo de fragmentar un principio universal. UN وذكر أن النظام القانوني للاجئين نظام دولي، وأن خطر وضع اتفاقات متعددة الأطراف يتمثل في تجزئة المبدأ العالمي.
    Se señaló que el régimen jurídico de los refugiados era internacional y que la concertación de acuerdos multilaterales entrañaba el riesgo de fragmentar un principio universal. UN فقد ذُكر أن النظام القانوني للاجئين نظام دولي، وأن خطر وضع اتفاقات متعددة الأطراف يجزئ المبدأ العالمي.
    Opinamos que la condición actual de la Comisión es suficiente para promover efectivamente la conclusión y la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre desarme y no proliferación. UN ونؤمن بأن المركز الحالي للهيئة واف للعمل الفعال لإبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    los acuerdos multilaterales y bilaterales y las decisiones de los órganos judiciales se refieren a esas medidas. UN بل إن الإشارة إلى هذا التدبير ترد في اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية وفي قرارات للهيئات القضائية.
    También existían acuerdos multilaterales de extradición entre Estados árabes en el marco del Consejo de Ministros Árabes del Interior. UN وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب.
    La mejor manera de hacerlo es a través de soluciones acordadas multilateralmente en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في الحلول القائمة على اتفاقات متعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Se han celebrado acuerdos multilaterales con la OEA y el MERCOSUR. UN وأبرمت باراغواي اتفاقات متعددة الأطراف مع منظمة الدول الأمريكية والسوق الجنوبية المشتركة.
    Sólo mediante la inclusión de todos los interesados será posible que las partes alcancen acuerdos multilaterales que sean auténticamente universales y eficaces. UN فلن يمكن للأطراف التوصل إلى اتفاقات متعددة الأطراف تتسم حقا بالعالمية والفعالية إلا بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Esta Conferencia ha elaborado diversos acuerdos multilaterales sobre desarme y no proliferación. UN ولقد أفرز هذا المؤتمر عدة اتفاقات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Se analizó el valor de contar con participantes de otros acuerdos multilaterales, así como la idea de tener varias publicaciones que fuesen de alcance fácil para el público. UN ونوقشت فائدة اجتذاب مشاركين من اتفاقات متعددة الأطراف أخرى، وكذلك فكرة إصدار عدد من المطبوعات التي يسهل للجمهور الحصول عليها.
    Además, se han esbozado otras dos iniciativas. La primera es un programa de asistencia técnica en favor de los servicios de financiación del comercio de los países en desarrollo, según sea necesario, y la segunda un proceso encaminado a dar un carácter multilateral a los acuerdos bilaterales de financiación del comercio ahora existentes. UN وعلاوة على ذلك، تناولت الوثيقة بصورة عامة مبادرتين أخريين تتعلق احداهما ببرنامج لتقديم المساعدة التقنية لمرافق تمويل التجارة في البلدان النامية حسب طلبها، بينما تتصل المبادرة اﻷخرى بالقيام بعملية لتحويل الاتفاقات الثنائية القائمة في مجال تمويل التجارة إلى اتفاقات متعددة اﻷطراف.
    Al menos mi delegación siempre se ha pronunciado por acuerdos multilaterales entre todas las Partes, y no entre clubes autoselectos, para la transferencia de tecnologías o materiales de uso dual. Nuevamente trátase de un componente esencial del régimen de no proliferación, cuya actual implementación está lejos de ser satisfactoria. UN وكان وفدي، على اﻷقل، يشجع دائماً على إبرام اتفاقات متعددة اﻷطراف بين كافة اﻷطراف، وليس بين نخبة من البلدان التي تفرض نفسها، بشأن نقل التكنولوجيا أو المواد ذات الاستخدام المزدوج ومرة أخرى أقول إن هذا هو عامل أساسي في معاهدة عدم الانتشار التي يمر انفاذها اﻵن بمرحلة هي أبعد من أن تكون مرضية.
    Cabe preguntarse también cuál sería su verdadera función en el momento en que entrase en vigor. En el caso de los cursos de agua internacionales reglamentados mediante acuerdos multilaterales entre los Estados interesados, esa nueva convención marco sólo podría aplicarse a las cuestiones no previstas en esos instrumentos. UN كما أن البعض قد يتساءل عن وظيفتها الحقيقية عندما تصبح سارية المفعول وفي حالة المجاري المائية الدولية التي تنظمها اتفاقات متعددة اﻷطراف بين الدول المعنية لن يتسنى تطبيق هذه الاتفاقية اﻹطارية الجديدة إلا على المسائل التي لم تنص عليها في هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد