ويكيبيديا

    "اتفاقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su acuerdo
        
    • de acuerdo
        
    • conviene
        
    • convino
        
    • coincide
        
    • concuerda
        
    • su conformidad
        
    • suyas
        
    • su pacto
        
    • ser incompatible
        
    • su compatibilidad
        
    • coincidió
        
    • coincidía
        
    • incompatibilidad
        
    El Programa considera beneficioso este arreglo, que forma parte de su acuerdo marco. UN ويستفيد البرنامج من هذه القدرة كجزء من اتفاقه الإطاري مع المنظمة.
    En su informe presentado a la Asamblea General, el Grupo de Trabajo reitera su acuerdo de examinar las posibilidades de reformar el Consejo de Seguridad de modo de: UN وقد أكد الفريق العامل من جديد في تقريره للجمعية العامة، اتفاقه على استكشاف السبل ﻹصلاح مجلس اﻷمن على نحو يدعم
    También está de acuerdo con que la reestructuración de la Secretaría debe ir acompañada de la reestructuración de los órganos intergubernamentales. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا في أن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تقترن بها إعادة تشكيل هيكل الهيئات الحكومية الدولية.
    El orador conviene con otros miembros del Comité en que todavía queda mucho por hacer para aplicar la nueva legislación. UN وأعرب عن اتفاقه مع أعضاء اللجنة اﻵخرين في أن المتبقي كثير مما يتعين فعله لتنفيذ التشريعات الجديدة.
    El representante del Reino Unido convino con el representante del país anfitrión en que debían celebrarse consultas oficiosas a ese respecto. UN وأعرب ممثل المملكة المتحدة عن اتفاقه في الرأي مع ممثل البلد المضيف بأن تجرى مشاورات غير رسمية في هذا الصدد.
    No coincide con el Comité Administrativo de Coordinación en que el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas pueda hacerse cargo de la comunicación. UN وأعرب عن عدم اتفاقه مع رأي لجنة التنسيق اﻹدارية بأنه باستطاعة لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليات الاتصال.
    El orador concuerda con la Sra. Medina Quiroga en el sentido de que la aprobación de la Ley de Amnistía alentará una cultura de impunidad. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيدة مدينا كويروغا في قولها إن اعتماد قانون العفو سوف يشجع على سيادة فكر اﻹعفاء من القصاص.
    También manifestó su acuerdo con el representante de Irlanda sobre el hecho de que la sustancia del programa de trabajo había de reflejar los resultados de la IX UNCTAD. UN كما أعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثل ايرلندا فيما يتعلق بوجوب تعبير برنامج العمل عن نتائج اﻷونكتاد التاسع.
    El Presidente Milosevic debe respetar su declaración unilateral, que es un elemento constitutivo de su acuerdo global con el Sr. Holbrooke. UN وعلى الرئيس ميلوسيفيتش أن يلتزم ببيانه الصادر من طرف واحد والذي يشكل مكونا أساسيا في اتفاقه مع السفير هولروك.
    Los pagos eran contrarios a su acuerdo con el Gobierno de Liberia y demostraron una total falta de diligencia debida. UN فهذه التحويلات تتعارض مع اتفاقه مع الحكومة الليبرية وتدل على عدم الجدية المطلوبة.
    El observador de la República Islámica del Irán manifestó su acuerdo con las opiniones expresadas por los representantes de Cuba y de la Federación de Rusia sobre este asunto. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع.
    Croacia está negociando el ingreso en la Unión Europea y Montenegro firmó su acuerdo a mediados de octubre. UN فكرواتيا تتفاوض على عضوية الاتحاد الأوروبي، كما وقع الجبل الأسود اتفاقه في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. UN وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    También está de acuerdo en que resulta difícil distinguir entre codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN كما أعرب عن اتفاقه على أنه يصعب التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي.
    El orador conviene con el Presidente en que es necesario poner en marcha un catalizador del cambio para lograr que se avance suficientemente. UN وفي الختام، أعرب عن اتفاقه مع الرئيس على أن هناك حاجة إلى محرك للتغيير يكفل إحراز تقدم كاف.
    16. conviene con el representante de Cuba en que el proyecto de decisión debería enmendarse a fin de indicar de forma explícita que no se está prejuzgando la modalidad de financiación. UN ١٦ - وأعرب عن اتفاقه مع ممثل كوبا بأنه ينبغي تعديل مشروع المقرر لكي يتضمن ما يشير الى عدم المساس بطريقة التمويل.
    El mismo representante convino con la escuela de la permisibilidad en el sentido de que sólo podría objetarse una reserva permisible, si ello significaba que la reserva había cumplido los requisitos del artículo 19. UN وأعرب الممثل ذاته عن اتفاقه مع أنصار نظرية قابلية القبول القائلة إنه لا يمكن الاعتراض إلا على تحفظ مقبول إذا كان المقصود أن التحفظ قد استوفى شروط المادة ١٩.
    Una delegación convino con el UNICEF en que ningún organismo u organización por sí sólo podía actuar en forma independiente con miras a la protección de los niños. UN وأعرب أحد الوفود عن اتفاقه مع اليونيسيف في أنه لا يمكن ﻷي وكالة أو منظمة أن تعمل بمفردها على حماية اﻷطفال.
    coincide también con las observaciones del representante del Reino Unido acerca de la referencia a los servicios de crédito a la exportación. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثلة المملكة المتحدة بشأن الاشارة الى وكالات ائتمان التصدير.
    concuerda con la Comisión Consultiva en que la tasa de vacantes más elevada perjudica gravemente la ejecución. UN وأعرب عن اتفاقه مع ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية بأن وجود معدل عال للشغور يهدد بشكل خطير عملية اﻹنجاز.
    Informaciones específicas sobre cada disposición de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y sobre su conformidad con la legislación congoleña UN معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومدى اتفاقه مع تشريعات الكونغو
    El representante de la Federación de Rusia hizo suyas esas observaciones. UN 69 - وأبدى ممثل الاتحاد الروسي اتفاقه مع هذه التعليقات.
    Ese elemento formará parte de su " pacto " con los funcionarios directivos superiores, cuando se establezcan sus objetivos en materia de gestión. UN وسيمثل هذا العنصر جزءا من ' ' اتفاقه`` مع كبار المسؤولين حيثما تُحدَّد أهدافهم الإدارية.
    . En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae por ser incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وبناء على ذلك، قررت اللجنة عدم قبول هذا الجزء من البلاغ من الناحية الموضوعية لعدم اتفاقه مع أحكام العهد.
    2. Promover el análisis interno de la legislación de asilo recientemente aprobada y su compatibilidad con las normas internacionales de derechos humanos UN 2- تشجيع إجراء تحليل محلي لقانون اللجوء الذي اعتُمد مؤخراً ولمدى اتفاقه مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان
    También coincidió con las delegaciones en la recomendación de simplificar la futura presentación de informes sobre los fondos fiduciarios temáticos e integrarla en la presentación de informes del marco de financiación multianual. UN كما أعرب عن اتفاقه مع الوفود بشأن التوصية التي تدعو إلى أن تكون تقارير الصناديق الاستئمانية المواضيعية في المستقبل مبسطة ومتكاملة مع تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Aunque coincidía con las organizaciones en que era más práctico basar la clasificación en unidades de organización, señaló que dicha clasificación no era la más lógica. UN وقال إنه رغم اتفاقه مع رأي المنظمات على أن التصنيف القائم على أساس الوحدات التنظيمية هو عملي أكثر من غيره، لكنه ليس اﻷكثر اتساقا مع المنطق.
    Aunque el artículo 113 de la Constitución obliga a aplicar una ley federal, una comprobación de incompatibilidad efectuada por la jurisdicción suprema puede tener consecuencias en el plano legislativo. UN وإذا كانت المادة ٣١١ من الدستور تستوجب تطبيق القانون الاتحادي، فإن تقرير عدم اتفاقه مع ما سلف من جانب السلطة القضائية العليا قد يؤدي إلى آثار على المستوى التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد