ويكيبيديا

    "اتفاقها مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su acuerdo con
        
    • de acuerdo con
        
    • su conformidad con
        
    • su compatibilidad con
        
    • acuerdo con la
        
    • coincide con
        
    • ajustan a
        
    • concuerda con
        
    Expresaron asimismo su acuerdo con todas las recomendaciones del informe. UN كما أعربت عن اتفاقها مع جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    En segundo lugar, el Gobierno de Camboya promulgaría una ley que establecería oficialmente el tribunal con arreglo a las estipulaciones de su acuerdo con las Naciones Unidas. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones del Comité Mixto. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن اتفاقها مع المجلس في توصيته.
    La MICIVIH ha colaborado con el Gobierno en la formulación de un reglamento penitenciario con vistas a garantizar su conformidad con las normas internacionales relativas al trato de los presos. UN وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء.
    ONUSAL viene realizando los estudios técnicos correspondientes de todas estas iniciativas legislativas para verificar su compatibilidad con las disposiciones pertinentes de los acuerdos de paz y con las recomendaciones de la División de Derechos Humanos y de la Comisión de la Verdad. UN وقد انتهت البعثة من إجراء دراسات تقنية بشأن جميع هذه المبادرات التشريعية للتحقق من اتفاقها مع اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقات السلم وتوصيات شعبة حقوق اﻹنسان ولجنة تقصي الحقائق.
    La Sala de Apelaciones no estuvo de acuerdo con la conclusión de la Sala de Primera Instancia de que la entrega de los acusados fuera voluntaria. UN وأعربت دائرة الاستئناف عن عدم اتفاقها مع استنتاج الدائرة الابتدائية بأن استسلام المتهمين كان طوعيا.
    41. La oradora coincide con las delegaciones que consideran que la parte II constituye el elemento central del texto. UN ٤١ - وأعربت عن اتفاقها مع وفود أخرى في اعتبار أن الجزء الثاني هو جوهر النص.
    Presentó además una copia de su acuerdo con el contratista de colocaciones. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة نسخة من اتفاقها مع متعاقد التشغيل.
    La oradora solicita asimismo que se aclaren los futuros planes del Gobierno en lo que se refiere a su acuerdo con el sector privado para promover la igualdad de oportunidades. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    El Equipo considera que esta propuesta es positiva y recomienda que el Comité revise su acuerdo con la INTERPOL para incorporarla a ese instrumento. UN ويرى الفريق وجاهة هذا الاقتراح، ويوصي اللجنة بمراجعة اتفاقها مع الإنتربول لإدراج هذا الاقتراح.
    ONU-Mujeres también informó a la Junta de que seguiría examinando su acuerdo con el PNUD todos los años. UN كذلك أبلغت الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها مع البرنامج الإنمائي بصفة سنوية.
    La UNPROFOR tampoco está cumpliendo su acuerdo con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina de desplegar sus fuerzas con fines preventivos a lo largo de la ruta azul a cambio de la retirada previa del ejército de Bosnia y Herzegovina de esa zona. UN والقوة لا تحترم أيضا اتفاقها مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، الذي يقضي بوزع قواتها بشكل وقائي على طول الطريق اﻷزرق في مقابل إجلاء جيش البوسنة والهرسك على نحو مسبق من المنطقة.
    Georgia también expresa su acuerdo con la iniciativa de los Estados Unidos de volver a examinar la escala de cuotas y la reasignación de los costos del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتعرب جورجيا أيضا عن اتفاقها مع مبادرة الولايات المتحدة لإعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة وإعادة توزيع تكلفة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían puesto de relieve la necesidad de movilizar recursos en favor de la población y el desarrollo y de incrementar la dotación de fondos. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    Se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían puesto de relieve la necesidad de movilizar recursos en favor de la población y el desarrollo y de incrementar la dotación de fondos. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    La oradora no está de acuerdo con lo que sostiene la delegación en el sentido de que la religión vela por la igualdad de la mujer. UN وأعربت عن عدم اتفاقها مع الوفد على أن الدين ينص على مساواة المرأة.
    Los representantes pidieron una aclaración respecto de la lista de detenidos presentada al Gobierno y de su conformidad con los mandatos de los Relatores Especiales. UN وطلب الممثلان إيضاحا بشأن قائمة المحتجزين المقدمة إلى الحكومة ومدى اتفاقها مع ولايتي المقررين.
    En las observaciones formuladas anteriormente respecto del artículo 11 se examinó su conformidad con la Convención. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    A la oradora le ha complacido enterarse de que se está considerando seriamente la posibilidad de establecer los mecanismos, instituciones y procesos adecuados para iniciar una revisión actual de las leyes y prácticas federales y estatales con miras a evaluar su compatibilidad con el Pacto. UN وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات ملائمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات بغية تقييم اتفاقها مع العهد.
    Celebra que se esté realizando un estudio con objeto de examinar la legislación nacional y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención y que también esté en estudio un proyecto de ley del estatuto personal, con el mismo propósito. UN وهي ترحب بالاضطلاع حاليا بدراسة تستهدف استعراض التشريعات الوطنية ومدى اتفاقها مع أحكام الاتفاقية ومبادئها كما ترحب بالنظر الجاري حاليا لمشروع قانون اﻷحوال الشخصية تحقيقا لنفس الغاية.
    La oradora está de acuerdo con la Sra. Shin en sus observaciones sobre la desigualdad en la ley de sucesión. UN وأعربت عن اتفاقها مع تعليقات السيدة شين بشأن الاختلافات في قانون الميراث.
    La oradora, en consecuencia, coincide con la Comisión Consultiva en que la Quinta Comisión debe autorizar la consignación solicitada inicialmente por el Secretario General. UN وأعربت لذلك عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على وجوب أن تأذن اللجنة الخامسة بالمبلغ اﻷصلي الذي طلبه اﻷمين العام.
    i) Análisis de las leyes nacionales de 30 países para determinar si se ajustan a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ' ١ ' تحليل القوانين الوطنية من أجل تقييم مدى اتفاقها مع نشاط لجنة الصليب اﻷحمر الموجودة في ٣٠ بلداً.
    La oradora también concuerda con la observadora del Canadá en que hay otras cuestiones que exigen la atención de la Comisión. UN وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد