ويكيبيديا

    "اتفاقيات فيينا لأعوام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Convenciones de Viena de
        
    El Relator Especial hizo pues lo correcto al haber tomado como punto de partida la definición de reservas que figura en las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص كان محقا عندما انطلق في عمله من تعريف التحفظات الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986.
    58. Con respecto a las reservas formuladas a los tratados, las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 constituyen una base efectiva para su reglamentación. UN 58 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قال إن اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و1986 تمثل أساسا فعالا لتنظيم هذه التحفظات.
    No es más que el texto combinado de las definiciones que figuran en las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986, sin ninguna modificación. UN وليس هذا التعريف سوى النص المركب من التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986، دون إدخال أي تعديل عليه.
    En las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986, figura una definición del término “reserva”. UN 51 - تتضمن كل اتفاقية من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986 تعريفا لكلمة " التحفظ " .
    d) Había consenso en la Comisión para considerar que no había lugar a modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. " UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986 " ().
    Existe, en el seno de la Comisión, un consenso, constantemente manifestado por una gran mayoría de Estados, en el sentido de considerar que " no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 " . UN ويوجد داخل لجنة القانون الدولي توافق في الآراء أقرته على الدوام أغلبية واسعة من الدول على " عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    La labor de la Comisión y del Relator Especial es ciertamente valiosa, pero se la debe examinar teniendo en cuenta los antecedentes sobre el consenso alcanzado en la Comisión en el sentido de que no se deberían cambiar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN فأعمال اللجنة والمقرر الخاص هي ذات قيمة بالتأكيد، لكن لا بد من إعادة النظر فيها على أساس توافق الآراء فيما بين أعضاء اللجنة بأنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    En lo que respecta al tema de las " Reservas a los tratados " , debe obrarse con cautela al examinar la adición de nuevos elementos a las disposiciones de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN 83 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " لا بد من التزام الحذر عند النظر في إضافة عناصر جديدة إلى أحكام اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    En particular, se señaló que la Guía no tenía por finalidad reemplazar ni modificar las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986, sino más bien prestar asistencia y ofrecer soluciones posibles a los profesionales del derecho internacional en lo relativo a la solución de cuestiones complejas relacionadas con las reservas. UN وأُشير تحديدا إلى أن الدليل لا يُراد منه أن يحل محل اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 أو يعدّلها، وإنما أن يوفر المساعدة ويقدم حلولا ممكنة لممارسي القانون الدولي في معالجة المسائل الصعبة المتعلقة بالتحفظات.
    d) Existe consenso en la Comisión en el sentido de que no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/50/10), párr. 491. UN " (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    d) Existe consenso en la Comisión en el sentido de que no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. " UN " (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    d) Existe consenso en la Comisión en el sentido de que no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. " UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    El Sr. Gandhi (India), refiriéndose al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que las definiciones de las Convenciones de Viena de 1975, 1978 y 1986 eran específicas de estos instrumentos, por lo que es necesario establecer una definición que se ajuste con más precisión al tema. UN 66 - السيد غاندي (الهند): أشار إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن التعاريف الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1975 و 1978 و 1986 كانت قاصرة على تلك الصكوك ومن ثم أصبح من الضروري استحداث تعريف أكثر دقة من أجل الموضوع الراهن.
    Con respecto a la cuestión de las reservas a los tratados, Nepal destaca que éstas deben formularse por escrito y que las directrices, si bien servirán de ayuda a los Estados y organizaciones internacionales, no pueden modificar las disposiciones aplicables de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN 58 - وقال إن التحفظات على المعاهدات يجب أن تصاغ كتابة. وبينما سيكون مشروع المبادئ التوجيهية مفيدا للدول والمنظمات الدولية ينبغي ألا يغير ذلك المشروع الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    Respecto del tema de las reservas a los tratados, el Irán observa con agrado el consenso en la CDI en el sentido de que no se modificarían las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1970 y 1986, y espera que la labor de la CDI sobre el tema se base en ese entendimiento común. UN 70 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، رحب بتوافق الآراء المتحقق في لجنة القانون الدولي القائل بعدم إحداث أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1970 و 1986 ويفترض أن تستند أعمال اللجنة بشأن الموضوع إلى هذا الفهم المشترك.
    Ya en 1995, tras examinar el primer informe sobre las reservas, la Comisión decidió que no había necesidad de modificar las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN ومنذ عام 1995، في أعقاب مناقشة التقرير الأول عن التحفظات، استقر رأي اللجنة على عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986().
    d) Existe consenso en la Comisión en el sentido de que no deben modificarse las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    6) En virtud del consenso alcanzado en 1995, que no ha vuelto a cuestionarse desde entonces, la Comisión entendió que, al elaborar la Guía de la Práctica, no correspondía modificar ni excluir las disposiciones pertinentes de las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986, que se incorporan en su totalidad en la Guía. UN (6) ووفقا لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه منذ عام 1995 وظل قائما منذ ذلك الوقت، اعتبرت اللجنة أنه ليست هناك حاجة لتعديل أو استبعاد الأحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986() في سياق إعداد دليل الممارسة الذي يتضمنها جميعا.
    El Sr. Rogachev (Federación de Rusia), refiriéndose a la reserva a los tratados (capítulo VI del informe), dice que los progresos alcanzados sobre el tema obedecen al hecho de que la Comisión ha logrado un planteamiento equilibrado sobre la base del statu quo establecido en las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986. UN 50 - السيد روغاتشيف (الاتحاد الروسي): تكلم بشأن التحفظات على المعاهدات (الفصل السادس من التقرير)، فقال إن التقدم المحرز بشأن هذا الموضوع إنما يعود إلى اتباع اللجنة لنهج يرتكز على تكريس الوضع القائم بموجب اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986.
    72. La Sra. Ruiz Cerutti (Argentina) dice que en su 60° período de sesiones, la CDI avanzó significativamente en su labor sobre las declaraciones interpretativas, un tema sobre el cual las Convenciones de Viena de 1969, 1978 y 1986 guardan silencio, y que reviste particular importancia en los casos de tratados que prohíben la formulación de reservas. UN 72 - السيدة رويز سيروتي (الأرجنتين): قالت إن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا خلال دورتها الستين في أعمالها المتعلقة بالإعلانات التفسيرية، وهي موضوع سكتت عنه اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 ولكن له أهمية خاصة بالنسبة للمعاهدات التي تحظر إبداء التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد