21. El 19 y 20 de septiembre, respectivamente, el Primer Ministro presentó el Pacto de gobierno al ejército y al Parlamento. | UN | ٢١ - وفي ١٩ و ٢٠ أيلول/سبتمبر على التوالي، قدم رئيس الوزراء اتفاقية الحكم الى الجيش والى البرلمان. |
25. Por último, todos los partidos políticos, excepto el PARENA, firmaron el Pacto de gobierno y su anexo. | UN | ٢٥ - وأخيرا، وقعت جميع اﻷحزاب السياسية، باستثناء حزب الاصلاح الوطني، على اتفاقية الحكم ومرفقها. |
El Pacto de gobierno se firma en tres ejemplares. | UN | المادة ٥٤: حررت اتفاقية الحكم في ثلاثة نصوص أصلية. |
Hemos iniciado una campaña de restablecimiento de la paz, con el apoyo del Gobierno, de la Asamblea Nacional y de los partidos políticos signatarios del Pacto de gobierno. | UN | ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم. |
En la actualidad, como está previsto en el Pacto de gobierno, un nuevo Primer Ministro y un nuevo Gobierno acaban de ser designados por consenso. | UN | وقد عين اﻵن رئيس وزراء جديد وحكومة جديدة بتوافق اﻵراء وفقا لما تنص عليه اتفاقية الحكم. |
Los dirigentes de los partidos que firmaron el Pacto de gobierno hicieron gala de gran sabiduría con este acto y demostraron que los burundianos son capaces de asumir la responsabilidad para superar la crisis. | UN | إن قادة اﻷحزاب الذين وقعوا على اتفاقية الحكم أبدوا بعملهم هذا الحكمة الكبيرة وأظهروا أن شعب بوروندي قادر على الاضطلاع بمسوليته بغية التغلب على هذه اﻷزمة. |
19. La noticia de la firma del Pacto de gobierno ha provocado una sensación de alivio en la mayoría de los burundianos. | UN | ١٩ - وتلقى معظم البورونديين نبأ توقيع اتفاقية الحكم بارتياح. |
CONVIENEN EN APROBAR EL PRESENTE Pacto de gobierno | UN | اتفقت على اعتماد اتفاقية الحكم التالية: |
Esta es la razón por la cual tropieza con dificultades la aplicación del Pacto de gobierno de septiembre de 1994. | UN | وهذا هو السبب في أن من الصعب تنفيذ اتفاقية الحكم الموقعة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
15.40 horas Reunión con los dirigentes de los partidos políticos signatarios del Pacto de gobierno | UN | الساعة ٤٠/١٥ اجتماع مع رؤساء اﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم |
Reafirma su determinación de apoyar el Pacto de gobierno de 10 de septiembre de 1994, cuyas disposiciones constituyen el marco institucional para la necesaria reconciliación nacional. | UN | ويؤكد المجلس من جديد تصميمه على مساندة اتفاقية الحكم المبرمة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، التي تشكل أحكامها إطارا مؤسسيا للمصالحة الوطنية اللازمة. |
En resumen, en el día de hoy el espíritu de enfrentamiento cede terreno al espíritu de conciliación, lo que aumenta considerablemente la autoridad del Estado y las posibilidades de que el Gobierno tenga pronto éxito en la misión de establecer la paz y la confianza que le encomendó el Pacto de gobierno. | UN | وخلاصة القول إن نزعة المواجهة أخلت مكانهـا لروح التصالـح مما يعـزز إلى حد بعيد سلطة الدولـة ويزيد من فرص نجاح الحكومة قريبا في مهمة إعادة السـلام والثقة المنوطة بها بموجب اتفاقية الحكم. |
El 16 de abril, el Gobierno comenzó los preparativos internos para el debate nacional previsto en el Pacto de gobierno. | UN | ١٠ - وفي يوم ١٦ نيسان/أبريل استهلت الحكومة المناقشات الداخلية لﻹعداد للحوار الوطني المنصوص عليه في اتفاقية الحكم. |
En el artículo 25 del Pacto de gobierno se dispone que el Primer Ministro será designado por el Presidente de la República a propuesta expresa de una o varias familias políticas interesadas y su designación habrá de concertarse de común acuerdo, previa consulta con las otras familias políticas y la sociedad civil. | UN | وتقضي المادة 25 من اتفاقية الحكم بأن يقوم رئيس الجمهورية بتعيين رئيس الوزراء بناء على اقتراح صريح من أسرة أو أُسر سياسية معنية بالأمر وبعد التشاور مع الأسرة السياسية الأخرى أو المجتمع المدني. |
Desde el punto de vista político, el Primer Ministro es " políticamente responsable " ante los partidos políticos, que pueden usar los mecanismos del artículo 25 del Pacto de gobierno para obligarlo a dimitir cuando le retiren su confianza. | UN | ومن الناحية السياسية يصبح رئيس الوزراء " مسؤولاً سياسياً " أمام الأحزاب السياسية التي يجوز لها استخدام الآليات المنصوص عليها في المادة 25 من اتفاقية الحكم لإجباره على الاستقالة عند فقدها الثقة به. |
63. Se suspendió la Constitución de 1992, ya inoperante y tambaleante como consecuencia del Pacto de gobierno. | UN | 63- وأوقف العمل بدستور عام 1992 الذي كان قد أصبح بالفعل عديم الأثر كما أن اتفاقية الحكم كانت قد زعزعت أركانه. |
23. Mientras tanto, se decidió que antes de proceder a la elección del nuevo presidente, el Gobierno pediría a la Asamblea Nacional que enmendase la Constitución para incorporar en ella el Pacto de gobierno y su anexo sobre las modalidades de nombramiento del nuevo presidente. | UN | ٢٣ - وأثناء ذلك، كان قد تقرر أنه قبل اللجوء الى اختيار الرئيس الجديد، تطلب الحكومة الى الجمعية الوطنية تعديل الدستور بضم اتفاقية الحكم ومرفقها الخاص بطرائق تعيين الرئيس الجديد الى الدستور. |
Los seis partidos que no están representados son: el Partido liberal, la Alianza nacional para el derecho y el desarrollo (ANADDE), el Partido para la reconciliación del pueblo (PRP), el Partido socialista demócrata (PSD), la Alianza burundiano-africana para la salvación (ABASA) y, por último, el Partido para la recuperación nacional (PARENA) que no había firmado el Pacto de gobierno. | UN | واﻷحزاب التي لم تحصل على مقعد وزاري هي: الحزب الليبرالي، والتحالف الوطني من أجل القانون والتنمية، وحزب مصالحة الشعب، والحزب الاجتماعي الديمقراطي، والتحالف البوروندي الافريقي للانقاذ، وأخيرا حزب الاصلاح الوطني الذي لم يوقع اتفاقية الحكم. |
Hicieron hincapié en que la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad en Burundi recae sobre todo en el pueblo y el gobierno de coalición establecido sobre la base del Pacto de gobierno firmado el 10 de septiembre de 1994. | UN | وشدد الوزراء على أن مسؤولية المحافظة على السلم واﻷمن في بوروندي تقع في المقام اﻷول على عاتق الشعب والحكومة الائتلافية التي أنشئت استنادا الى اتفاقية الحكم الموقعة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Tengo el honor de remitir adjunta una copia del Acuerdo sobre un Pacto de gobierno, firmado el 10 de septiembre de 1994 entre las fuerzas de cambio democrático y los partidos políticos de la oposición. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نسخة من الاتفاق بشأن اتفاقية الحكم المبرم في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين قوى التغيير الديمقراطي وأحزاب المعارضة السياسية. |