ويكيبيديا

    "اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    • la Convención sobre Armas Biológicas
        
    • y toxínicas
        
    • Convención sobre la prohibición del desarrollo
        
    • la Convención sobre las armas químicas
        
    El establecimiento de un protocolo efectivo para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas reviste una gran prioridad para Australia. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    la Convención sobre las armas biológicas ya prohíbe las armas biológicas y bacteriológicas. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por lo tanto, Filipinas acoge con satisfacción las conclusiones de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas. UN ولذا ترحب الفلبين بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la prohibición de las armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre Armas Biológicas. UN وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    la Convención sobre las armas biológicas está fortaleciendo las defensas mundiales contra las armas biológicas y el bioterrorismo. UN أما اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فإنها تعزز الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Es importante desarrollar y fortalecer el potencial de la cooperación internacional en relación con el uso pacífico de los logros en el ámbito biológico inherente a la Convención sobre las armas biológicas. UN ومن الأهمية بمكان أن نعمل على تطور وتعزيز إمكانيات التعاون الدولي المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية فيما يتصل بالاستخدام السلمي للمنجزات المحققة في الميدان البيولوجي.
    2. Bahrein se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1988. UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية انضمت إليها المملكة عام 1988
    Durante el presente año las negociaciones sobre un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas deberían entrar en una fase decisiva. UN وينبغي للمفاوضات المقرر إجراؤها هذا العام بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الإمتثال لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تنتقل إلى مرحلة حاسمة.
    Con el propósito de que la Convención sobre las armas biológicas se convierta en un mecanismo viable y resistente se debe efectuar una evaluación periódica de los acontecimientos que afectan sus objetivos y su funcionamiento. UN وكي تصبح اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية آلية قابلة للبقاء وذات قدرة على التكيف، فإن التطورات التي تؤثر في أهدافها وعملياتها ينبغي تقييمها دوريا.
    Inmediatamente después del examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales tendrá lugar, también en Ginebra, la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفورا بعد استعراض الاتفاقية، سيعقد أيضا في جنيف، مؤتمر الاستعراض السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسـُّـميـة.
    Creemos que la próxima Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas podría conducir a un importante avance en los esfuerzos por fortalecer la eficacia de la Convención. UN ونرى أن المؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية يمكن أن يؤدي إلى انفراج كبير في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الاتفاقية.
    1. La Conferencia subraya que cada uno de los artículos de la Convención sobre las armas biológicas tiene idéntico valor e importancia. UN 1- يُبرز المؤتمر أن كل مادة من مواد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لها القيمة والأهمية ذاتهما.
    Hace casi un año los Estados parte en la Convención sobre las armas biológicas se reunieron para celebrar la sexta Conferencia de Examen, durante la cual acordaron una serie de medidas prácticas para fortalecer la Convención. UN قبل ما يقرب من عام اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في المؤتمر الاستعراضي السادس واتفقت على عدد من التدابير العملية لتشديد الاتفاقية.
    Esperamos que la dinámica generada por la sexta Conferencia de Examen conduzca a otras conversaciones constructivas acerca de la posibilidad de fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN ويحدونا الأمل أن ييسر الزخم المتولد عن المؤتمر الاستعراضي السادس الدخول في محادثات بناءة بقدر أكبر بشأن إمكانية تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas celebraron con éxito una Conferencia de Examen en la que se comprometieron a lograr la universalidad de su aplicación, ayudados por el fortalecimiento de su Dependencia de Apoyo para la Aplicación. UN وعقدت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية مؤتمرا استعراضيا ناجحا التزمت فيه بإضفاء الطابع العالمي على تنفيذها، بمساعدة من وحدة معززة لدعم التنفيذ.
    Asimismo, expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que en la Sexta Conferencia de examen de la Convención sobre las armas biológicas se aprobara y acordara un documento final y estableciera una dependencia de apoyo para la aplicación de la Convención. UN ونعرب أيضا عن ارتياحنا من أن المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية قد اعتمد وثيقة نهائية متفقا عليها، وأنشأ وحدة لدعم التنفيذ.
    Lituania presenta anualmente su declaración a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, así como informes de transparencia relativos a la aplicación de la Convención sobre Armas Biológicas y toxínicas. UN وتقدم ليتوانيا سنويا إعلانها إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتقارير الشفافية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية.
    La asistencia a los Estados, que así lo soliciten, en la adecuación de su legislación para permitirles acelerar sus procesos de ratificación o adhesión a la Convención sobre Armas Biológicas. UN - تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك في تكييف تشريعاتها كيما يتسنى لها التعجيل بعملية التصديق على اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أو الانضمام إليها؛
    2. En ese sentido, cabe destacar la importancia de la promoción de la cooperación científica y transferencia tecnológica, según los propósitos y principios de la Convención sobre Armas Biológicas. UN 2- ومن هذا المنظور، يجب تأكيد أهمية تعزيز التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا وفقاً لمقاصد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية ولمبادئها.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Creemos que la Convención sobre las armas químicas necesita unos mecanismos de control más eficaces. UN ونحن موقنون بأن اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية في حاجة إلى آليات ضبط أكثر فعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد