ويكيبيديا

    "اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención sobre las armas químicas
        
    • la CAQ
        
    • la Convención sobre Armas Químicas
        
    • la Prohibición de las Armas Químicas
        
    • a la Convención
        
    • Convención sobre las armas químicas y
        
    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    • las disposiciones de la referida Convención
        
    • Convención sobre las armas químicas por
        
    • Convención sobre la prohibición de armas químicas
        
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    :: Elaborar normativa jurídica para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Este año la Convención sobre las armas químicas celebra su décimo aniversario. UN اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام.
    :: Elaborar normas jurídicas para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Así, las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas abarcan a varios continentes, entre ellos Europa. UN وهكذا، فإن أحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية أصبحت تغطي بالفعل عدة قارات، من بينها أوروبا، تغطية كاملة.
    Continuaremos declinando firmar la Convención sobre las armas químicas hasta que Israel se sume al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وسنظل نمتنع عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حتى تنضم إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La delegación de Marruecos se siente complacida de observar un aumento en el número de Estados partes en la Convención sobre las armas químicas. UN ومن دواعي اغتباط الوفد المغربي أن يلاحظ الزيادة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    En lo que respecta a las armas químicas, Tailandia espera ratificar la Convención sobre las armas químicas a fines de este año. UN أما عن الأسلحة الكيميائية، فترجو تايلند أن تصدق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية قبل نهاية العام الحالي.
    Al igual que en años anteriores, Polonia continúa siendo el único autor del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وكما كان الحال في الأعوام الماضية، تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La delegación de Polonia solicita que el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas se apruebe sin votación. UN ويطلب وفد بولندا أن يعتمد مشروع القرار بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بدون إجراء التصويت.
    Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Finlandia ha participado en reuniones con autoridades nacionales de países vecinos en relación con la Convención sobre las armas químicas. UN وتشارك فنلندا في اجتماعات مع السلطات الوطنية للبلدان المجاورة بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Organismo Estatal de Coordinación para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas coopera activamente con la Secretaría Técnica de la UN وتتعاون الهيئة الحكومية المعنية بتنسيق تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تعاونا نشطا جدا مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Petición de asistencia de la República de Uganda para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas UN طلب للمساعدة مقدم من جمهورية أوغندا بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    :: Sensibilizar a la opinión pública y mejorar su compresión de los objetivos de la Convención sobre las armas químicas y promover el uso pacífico de las tecnologías químicas. UN :: زيادة الوعي وتحسين الفهم بشأن أهداف اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتشجيع الاستخدام السلمي للكيمياء.
    :: Ofrecer capacitación a la Autoridad Nacional sobre las actividades de aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN :: تدريب الهيئة الوطنية على أنشطة تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Formulación y puesta en marcha de legislación nacional para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y del correspondiente plan de acción. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    :: Mejora de la capacidad de la Autoridad Nacional para supervisar y aplicar las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas. UN :: زيادة قدرة الهيئة الوطنية على رصد، وتنفيذ، شروط اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Capacitación y especialización de personal para la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN :: قوة عاملة ماهرة ومدربة على تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Paralelamente, Chile está participando activamente en la implementación del Articulo X de la CAQ. UN وبموازاة ذلك، تشارك شيلي بنشاط في تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Iraq también va a adherirse a la Convención sobre Armas Químicas y otros instrumentos internacionales que tienen que ver con estas armas. UN كما أن العراق سينضم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمواثيق الدولية الأخرى الخاصة بهذه الأسلحة.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las armas químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las Armas Biológicas. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las actividades y medidas necesarias para aplicar la Convención sobre las armas químicas y la resolución 1540 (2004) incluyen la celebración de amplias consultas y la colaboración con los actores interesados, el control y la evaluación de las instalaciones de producción y la sensibilización de la población acerca de las disposiciones de la referida Convención. UN والأنشطة/الشروط التنفيذية بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والقرار 1540 (2004) تنطوي على التشاور والتعاون على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة، ورصد وتقييم المرافق الإنتاجية، وتوعية السكان على نطاق البلد بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    La firma de la Convención sobre las armas químicas por casi 150 Estados demuestra cómo el nuevo clima político facilita los acuerdos tan esperados y nos acerca más a un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ويبين توقيع ١٥٠ دولة تقريبا على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية كيف ييسر المناخ السياسي الجديد المهمة للاتفاقات التي طال انتظارها ويقربنا من بلوغ عالم خال من أسلحة التدمير الشامل.
    Las Naciones Unidas también debieran laborar para garantizar el cumplimiento universal y estricto de las Convención sobre la prohibición de armas químicas. UN وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة أيضا من أجل ضمان عالمية اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية والالتزام الصارم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد