ويكيبيديا

    "اتفاقية حقوق الطفل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Convención sobre los Derechos del Niño en
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño el
        
    • de la Convención en
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño de
        
    • de la CRC en
        
    • de esa Convención vuelve a repetirse en
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño a
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño al
        
    • la Convención sobre los derechos del niño
        
    • Convención sobre los Derechos del Niño para
        
    • repetirse en la Convención sobre los derechos
        
    El Gobierno de Eritrea ratificó además la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Guinea ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990 y la incorporó a su legislación nacional. UN وقد صدقت غينيا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠ وأدرجتها في تشريعاتها الوطنية.
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    Brunei Darussalam se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño el 23 de diciembre de 1995. UN إن بروني دار السلام قد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في 23 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Sin embargo, el Comité considera que aún no se han abordado debidamente varias de las preocupaciones que planteó anteriormente con respecto a la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN غير أن اللجنة ترى أن العديد من دواعي القلق التي سبق لها أن أثارتها فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في الدولة الطرف لا تزال تحتاج إلى معالجة فعالة.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    La responsabilidad primordial del Consejo es promover la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Camboya. UN ومسؤولية هذا المجلس اﻷساسية هي تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كمبوديا.
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    Habida cuenta de esto, se está intensificando el llamamiento en pro de una legislación sobre la adopción y la promoción de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los países interesados. UN ونظراً لذلك تتعالى اﻷصوات الداعية إلى وضع تشريع بشأن التبني وتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان المعنية.
    Presidenta del comité nacional encargado de preparar el informe nacional sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en Kirguistán. UN رئيسة اللجنة الوطنية ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان؛
    Prueba de este compromiso es su ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995. UN والدليل على هذا الالتزام هو التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ٥٩٩١.
    81. Nigeria ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1991. UN ١٨- صدقت نيجيريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩١.
    Maldivas estima que esa medida constituirá un paso importante hacia el logro de los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño en la región. UN وتعتقد ملديف بأن الاتفاقية ستقدم إسهاما هاما في بلوغ أهداف اتفاقية حقوق الطفل في المنطقة.
    Omán adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1996 y poco después creó el Consejo Nacional para la protección de la infancia, responsable de la aplicación de políticas formuladas en cumplimiento de la Convención. UN وقد انضمت عُمان إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٦، ثم قامت بعد ذلك بفترة وجيزة بتشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة والتي أنيطت بها مسؤولية تنفيذ السياسات التي وضعت عملا بالاتفاقية.
    La Argentina ha incorporado la Convención sobre los Derechos del Niño en su Constitución. UN وقال إن اﻷرجنتين أدمجت اتفاقية حقوق الطفل في دستورها.
    266. Noruega ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 8 de enero de 1991, que entró en vigor para el país el 7 de febrero de ese año. UN ٦٦٢- وقد صدقت النرويج على اتفاقية حقوق الطفل في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وبدأ نفاذها في ٧ شباط/فبراير من تلك السنة.
    El Gobierno de Burkina Faso ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 23 de julio de 1990 y ha actuado con prontitud a la hora de aplicarla. UN ٤١ - ومضت تقول إن حكومتها صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٠ وسارعت باتخاذ تدابير تنفيذها.
    50. El Salvador ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño el 10 de junio de 1990. UN ٠٥- صدﱠقت السلفادور على اتفاقية حقوق الطفل في ٠١ حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    El Presidente había señalado su intención de subrayar la importancia de la Convención en el discurso que pronunciaría durante la reunión de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental que se iba a celebrar en Manila. UN وقال الرئيس إنه يعتزم اﻹشارة إلى أهمية اتفاقية حقوق الطفل في الكلمة التي سيلقيها أثناء اجتماع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المزمع عقده قريباً في مانيلا.
    La República Árabe Siria ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño de 1993 e incorporado sus disposiciones a la legislación nacional. UN ٥٩ - لقد صادقت الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٣، وأدمجت أحكامها في تشريعاتها الوطنية.
    136.194 Crear mecanismos para supervisar la aplicación de la CRC en los territorios palestinos ocupados (Eslovenia); UN 136-194- وضع آليات للإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في الأرض الفلسطينية المحتلة (سلوفينيا)؛
    16. La formulación del preámbulo de esa Convención vuelve a repetirse en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en la que a su vez se reconoce " la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo " . UN 16- وترد صيغة ديباجة اتفاقية حقوق الطفل في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تسلِّم بدورها " بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " .
    Aplicación y coordinación de la Convención sobre los Derechos del Niño a los efectos de los programas de estudio y de la preparación del proyecto de ley sobre el niño de Jordania. UN تنفيذ وتنسيق اتفاقية حقوق الطفل في البرامج الدراسية وإعداد مشروع القانون اﻷردني المتعلق بالطفل.
    En Venezuela, el respeto de estos derechos es una política nacional desde que se incorporaron las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño al derecho del país. UN وفي فنزويلا، احترام هذه الحقوق سياسة وطنية منذ إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قانون البلد.
    En la Conferencia de Viena se instó a la ratificación universal de la Convención sobre los derechos del niño para 1995. UN وحث مؤتمر فيينا على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد