ويكيبيديا

    "اتفاقية حماية البيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Convenio para la protección del medio
        
    • Convenio sobre la protección del medio
        
    • la Comisión para la Protección del Medio
        
    • OSPAR se
        
    • OSPAR de
        
    • sobre la protección del medio ambiente
        
    Convenio para la protección del medio Marino y la Zona Costera del Pacífico Sudeste, de 1981 UN اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ، 1981
    Tres países han ratificado el Convenio para la protección del medio Ambiente del Mar Caspio. UN وصدقت ثلاثة بلدان على اتفاقية حماية البيئة البحرية لبحر قزوين.
    Una de esas organizaciones regionales es la Comisión establecida por el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste. UN ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    La Comisión de Helsinki es el organismo gestor del Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del mar Báltico, generalmente denominado Convenio de Helsinki. UN لجنة هلسنكي هي هيئة إدارة اتفاقية حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق، التي تعرف عادة باسم اتفاقية هلسنكي.
    Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, 1992 UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، 1992
    El Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste (OSPAR) es un buen ejemplo de ello. UN وتشكل اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي مثالاً مناسبا على ذلك.
    Además, los países de Centroamérica se han incorporado al plan de acción del Convenio para la protección del medio Marino y la Zona Costera del Pacífico Sudeste. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بلدان أمريكا الوسطى لخطة عمل اتفاقية حماية البيئة البحرية والمنطقة الساحلية لجنوب شرقي المحيط الهادئ.
    El Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR) entró en vigor el 25 de marzo de 1998. UN ٨٨٤ - أصبحت اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي نافذة في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Asimismo, la Isla ha mantenido contactos con la República de Irlanda en relación con el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste, y los problemas relacionados con el vertido de material radiactivo de baja intensidad al mar de Irlanda desde Sellafield. UN كما أقامت الجزيرة اتصالات مع جمهورية أيرلندا بشأن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي والمشاكل المقترنة بعمليات التخلص من المواد المنخفضة الإشعاع في البحر الأيرلندي من سيلافيلد.
    Observando con reconocimiento los arreglos de asociación entre los Convenios de Abidján y de Nairobi y el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste y el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, respectivamente, UN وإذ يشير مع التقدير إلى ترتيبات التوأمة بين اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي مع اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق الاطلنطي واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق،
    En particular, en el marco del Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste (OSPAR), se han definido varios objetivos de calidad ecológica como instrumentos para establecer claros objetivos ambientales operacionales. UN وقد تم في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، أساسا، تحديد الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية كأداة لوضع أهداف بيئية تشغيلية واضحة.
    Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste, de 1992 (Convenio OSPAR) UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992 (اتفاقية أوسبار)
    Se ofreció una presentación sobre la experiencia recogida por el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste, de 1992 en el acotamiento y establecimiento de zonas marinas protegidas fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وقُدّم عرض عن تجربة اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لعام 1992، فيما يتصل بتحديد وإنشاء المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Algunos aspectos de la mitigación de las consecuencias negativas de esa categoría de armas fueron cubiertos en tratados posteriores, como el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste, de 1998. UN وقد تناولت معاهدات لاحقة، من بينها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1998، بعض جوانب التخفيف من الآثار السلبية لتلك الفئة من الأسلحة.
    También existe un procedimiento de intercambio similar, aunque menos formal, en relación con los vertidos en el medio marino que estén controlados en virtud de acuerdos vinculantes concluidos en el marco del Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste. UN والعمل جار أيضا بإجراءات مماثلة ولكن لا تتسم بطابع رسمي للتخلص من النفايات في بيئة بحرية خاضعة للمراقبة بموجب اتفاقات ملزمة تعقد في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي.
    Análogamente, el Convenio para la protección del medio marino de la zona del mar Báltico incluye una lista de sustancias peligrosas en el anexo I y de sustancias y materiales nocivos en el anexo II, haciendo constar que los depósitos de esas sustancias están prohibidos o estrictamente limitados, ibid., pág. 405. UN وبالمثل، تورد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق، ٤٧٩١، قائمة بالمواد الخطرة في المرفق اﻷول وقائمة بالمواد الضارة في المرفق الثاني، وهي المواد التي تكون رواسبها إما محظورة أو مقيﱠدة تقييدا صارما؛ المرجع نفسه، الصفحة ٥٠٤.
    Convenio sobre la protección del medio marino del Atlántico nordeste, de 1992 UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، 1992
    Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico, de 1992 UN اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة البحر البلطيق لعام 1992
    Convenio sobre la protección del medio Marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM); UN اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق؛
    El Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del mar Báltico, 1992 prescribe la designación de zonas protegidas si una zona reúne los criterios establecidos en la recomendación 15/5 de la Comisión para la Protección del Medio Marino en el Mar Báltico (HELCOM), teniendo asimismo en cuenta los intereses de la pesca y la acuicultura. UN 217 - وتنص اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق لعام 1992 على تحديد أي منطقة ضمن المناطق المحمية إذا كانت تستوفي المعايير المبينة في التوصية 15/5 من الاتفاقية، على أن تؤخذ في الاعتبار مصالح مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    También se expresó la opinión de que las preocupaciones sobre el ejemplo del Convenio OSPAR de cooperación intersectorial no proporcionaba una base suficiente para llegar a la conclusión de que era necesario un acuerdo de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن القلق إزاء مثال التعاون المشترك بين القطاعات في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي لا يوفر أساسا كافيا لاستنتاج أن هناك حاجة إلى اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Por ejemplo, la Convención sobre la protección del medio ambiente celebrada entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, de 19 de febrero de 1974, dispone lo siguiente: UN فمثلا، تنص اتفاقية حماية البيئة بين الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج المؤرخة في ٩١ شباط/فبراير ٤٧٩١ على ما يلي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد