ويكيبيديا

    "اتفاقية للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una convención sobre las armas nucleares
        
    • de una convención sobre armas nucleares
        
    • una convención de armas nucleares
        
    • convención sobre armas nucleares que
        
    • con una convención sobre armas nucleares
        
    • convención relativa a las armas nucleares
        
    Asimismo, instamos a la conclusión de una convención sobre las armas nucleares. UN ونحث أيضا على عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    También instamos a la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN ونحث كذلك على إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Insistimos en la necesidad de comenzar negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares en un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة البدء بمفاوضات بشأن برنامج مرحلي يروم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Ahora necesitamos una convención sobre las armas nucleares que cierre el ciclo de las armas de destrucción en masa. UN وما نحتاجه الآن هو اتفاقية للأسلحة النووية تكمل الحلقة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Otorgamos gran importancia a asegurar la elaboración de un calendario concreto para la destrucción de esas armas y la negociación de una convención sobre armas nucleares. UN ونعلّق أهمية كبيرة على التأكد من وضع إطار زمني محدد لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية.
    El ímpetu hacia un mundo libre de armas nucleares abre el camino, en términos políticos, hacia una convención sobre las armas nucleares. UN والزخم نحو عالم خال من الأسلحة النووية يفتح الطريق سياسيا أمام إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    Considera, además, que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Los Estados también deben considerar seriamente ahora la negociación de una convención sobre las armas nucleares. UN كما يجب على الدول الآن أن تنظر بجدية في التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    El Secretario General también ha pedido en su plan de cinco puntos que se estudie la posibilidad de una convención sobre las armas nucleares. UN كما دعا الأمين العام في خطته المؤلفة من خمس نقاط إلى النظر في عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Esto se refiere, en particular, al plan de cinco puntos del Secretario General y a su recomendación de examinar la posibilidad de elaborar una convención sobre las armas nucleares. UN ويتعلق ذلك، على وجه الخصوص، بخطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط وتوصيته بالنظر في وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Sobre todo, nos complace que muchos Estados manifiesten su apoyo al inicio de deliberaciones relativas a una convención sobre las armas nucleares. UN وعلى وجه الخصوص، نحن سعداء لأن نرى أن العديد من الدول أعربت عن تأييدها لبدء المناقشات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية.
    Negociaciones en pro de una convención sobre las armas nucleares o un marco de instrumentos para la abolición y eliminación completas de las armas nucleares UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    Negociaciones en pro de una convención sobre las armas nucleares o un marco de instrumentos para la abolición y eliminación completas de las armas nucleares UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    Por lo tanto, Mongolia sigue apoyando el pronto inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa gradual para la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo establecido, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN لذا فإن منغوليا لا تزال تؤيد الشروع مبكراً في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامجٍ تدريجي لإكمال القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    La India argumentó que era coercitiva e inútil y que era fundamental contar con un planteamiento de alcance mundial y exhaustivo con miras a la adopción de una convención sobre las armas nucleares a la mayor brevedad posible. UN وادعت الهند أنه قسري وغير مفيد وأنه لا بد من نهج عالمي وشامل يرمي إلى اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية في أقصر وقت مستطاع.
    Recalcamos la necesidad de comenzar las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares con un calendario concreto, con inclusión de una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على الحاجة إلى بدء مفاوضات عن وضع برنامج تدريجي لتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية مع إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية.
    * Un comité ad hoc que dé inicio a la negociación de un programa gradual destinado a la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares; UN إنشاء لجنة مخصصة بهدف بدء مفاوضات بشأن برنامج متدرج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، وفقاً لإطار زمني محدد، بما يشمل اتفاقية للأسلحة النووية
    Hasta que se celebre una convención sobre las armas nucleares similar a la Convención sobre las armas químicas, los Estados poseedores de armas nucleares han de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación y abstenerse inmediatamente de: UN وفي انتظار إبرام اتفاقية للأسلحة النووية مماثلة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عن:
    Por lo tanto, quisiéramos subrayar que convendría hacer hincapié en la eliminación total de las armas nucleares a través de la aprobación de una convención sobre armas nucleares. UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Además, el Irán está a favor de que se inicien pronto las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una convención de armas nucleares por la que se prohíban todas las armas nucleares. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد إيران بقوة البدء المبكر لمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اتفاقية للأسلحة النووية تحظر جميع الأسلحة النووية.
    El Brasil apoya firmemente el llamamiento formulado en favor de un inicio inmediato de las negociaciones relativas a una convención sobre armas nucleares que promueva la erradicación total de todas las armas nucleares en un plazo específico. UN والبرازيل تؤيد بقوة النداءات المطالبة ببدء فوري لمفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تنهض بالإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Junto con ciudades, ciudadanos y organizaciones no gubernamentales en todo el mundo, Alcaldes por la Paz ha llevado a cabo numerosas actividades, la más reciente una petición para que comiencen sin demora las negociaciones para una convención relativa a las armas nucleares. UN وبالتعاون مع المدن، والمواطنين والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، اضطلعت المنظمة بأنشطة كثيرة، كان آخرها حملة واسعة تدعو إلى البدء بإجراء مفاوضات من أجل اتفاقية للأسلحة النووية على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد