ويكيبيديا

    "اتفاقية مكافحة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención contra la Tortura
        
    Además, Laos estudiaría la posibilidad de firmar la Convención contra la Tortura. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر لاو في التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب.
    la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en 2002; UN اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في عام 2002؛
    - el primer informe sobre la Convención contra la Tortura. UN - التقرير اﻷول بشأن اتفاقية مكافحة التعذيب.
    También saludamos su exhortación a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ونرحب أيضا بالدعوة التي وجهها إلى الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفعل ذلك.
    Como se ha rechazado esa solicitud, afirma que su repatriación forzada al Chad constituiría una violación por parte de Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN ولما كان طلبه قد قوبل بالرفض، فهو يدعي أن إعادته القسرية إلى تشاد تشكل انتهاكا من سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مكافحة التعذيب.
    El Relator Especial exhorta a los Estados Partes en la Convención contra la Tortura a que hagan uso de sus derechos y cumplan las obligaciones contraídas en virtud de la Convención para ejercer la jurisdicción universal. UN والمقرر الخاص يناشد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة التعذيب أن تستخدم حقوقها وتفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية لممارسة الولاية القضائية العالمية.
    61. la Convención contra la Tortura fija una serie de obligaciones encaminadas a castigar a los autores, prevenir la tortura y prestar asistencia a las víctimas de actos de tortura. UN 61- تتضمن اتفاقية مكافحة التعذيب التزامات تستهدف معاقبة مقترفي أعمال التعذيب والحيلولة دونه ومساعدة ضحاياه.
    Esta recomendación refleja el compromiso que el Senegal contrajo anteriormente de ejecutar el mandato de la Unión Africana y de cumplir con sus obligaciones como Estado parte en la Convención contra la Tortura. UN تتفق هذه التوصية مع الالتزام الذي سبق للسنغال أن أخذته على نفسها بتنفيذ الولاية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والوفاء بالتزاماتها بصفتها دولة طرفاً في اتفاقية مكافحة التعذيب.
    En 1997 la India presentó un informe al Comité de Derechos Humanos y firmó la Convención contra la Tortura. UN وفي عام 1997، قدمت الهند تقريراً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان() ووقعت على اتفاقية مكافحة التعذيب.
    Alentó a Laos a formar a los funcionarios de prisiones, indicando que esa medida se vería potenciada por la firma de la Convención contra la Tortura y la ratificación de la Convención contra las desapariciones forzadas. UN وشجعت لاو على تدريب موظفي السجون، مشيرة إلى أن هذه الجهود ستُعزز من خلال التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    50. Francia solicitó información acerca de las medidas previstas para armonizar la legislación con la definición de tortura que figuraba en la Convención contra la Tortura. UN 50- وسألت فرنسا عن التدابير المزمع اتخاذها لجعل التشريعات تتماشى مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مكافحة التعذيب.
    la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el 3 de julio de 2002; UN اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - ٣ تموز/يوليه ٢٠٠٢؛
    36. Sri Lanka se adhirió a la Convención contra la Tortura al depositar el instrumento correspondiente en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 3 de enero de 1994. UN ٦٣- أصبحت سري لانكا دولة طرفا في اتفاقية مكافحة التعذيب بايداعها صك الانضمام لدى أمين عام اﻷمم المتحدة في ٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Además, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes se aplica a la RAE de Hong Kong; nuestro informe correspondiente a esa Convención se presentará al Comité contra la Tortura como parte del tercer informe de China. UN وبالإضافة إلى ذلك تنطبق اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وسيقدم تقريرنا بمقتضى هذه الاتفاقية إلى لجنة مكافحة التعذيب كجزء من تقرير الصين الثالث.
    Aunque China había ratificado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, seguía informándose de casos de tortura en China. UN ففي حين أن الصين صدقت على صكوك دولية مختلفة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فقد استمر الإبلاغ عن ممارسة التعذيب في الصين.
    9. la Convención contra la Tortura y otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes (1994); UN 9 - اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (1994)؛
    Tras la sentencia del Tribunal Superior de Apelación en el caso Prabakar c. Secretario de Seguridad, el gobierno estableció procedimientos administrativos para evaluar las reclamaciones presentadas de conformidad con el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes que, en su opinión, se ajustan a las rigurosas normas prescritas por el Tribunal. UN وبعد إصدار محكمة النقض لحكمها في قضية كراباكار ضد وزير شؤون الأمن نفذت الحكومة إجراءات إدارية لتقييم الدعاوى المقدمة بموجب المادة 3 من اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي تعتقد أنها تستوفي أعلى المعايير التي حددتها المحكمة.
    - la derogación de las reservas atinentes a los artículos 20 y 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN - إلغاء التحفظات على المادتين 20 و22 من اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    25. Adherirse a la Convención contra la Tortura (Albania); UN 25- الانضمام إلى اتفاقية مكافحة التعذيب (ألبانيا)؛
    61. La ratificación por la República Centroafricana, el 3 de julio de 2002, de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes refuerza la lucha contra la tortura en el país. UN ٦١- وجاء تصديق جمهورية أفريقيا الوسطى على اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في ٣ تموز/يوليه ٢٠٠٢، لدعم مكافحة التعذيب في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد