Se están elaborando directrices sobre la aplicación del Convenio de Hong Kong. | UN | 268 - ويجري وضع مبادئ توجيهية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية هونغ كونغ. |
En el debate que siguió a la presentación del tema, varios representantes acogieron con agrado la adopción del Convenio de Hong Kong. | UN | 95 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب العديد من الممثلين باعتماد اتفاقية هونغ كونغ. |
Se están preparando materiales de orientación y capacitación en relación con el cumplimiento de las disposiciones del Convenio de Hong Kong, entre ellas, una evaluación posterior de los requisitos establecidos en el Convenio de Basilea, con el apoyo financiero de Noruega. | UN | ويجري إعداد مواد إرشادية وتدريبية عن التقيد بأحكام اتفاقية هونغ كونغ، بما في ذلك إجراء تقييم نهائي لاشتراطات اتفاقية بازل، وذلك بدعم مالي من النرويج. |
I Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques | UN | اتفاقية هونغ كونغ الدولية لإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً |
Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques | UN | اتفاقية هونغ كونغ الدولية لإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً |
el Convenio de Hong Kong todavía no ha entrado en vigor. | UN | ولم تدخل اتفاقية هونغ كونغ بعد حيز النفاذ. |
En el Convenio de Hong Kong no se incluyen ciertos desechos que sí se abarcan en el Convenio de Basilea y que se han definido en las directrices técnicas del Convenio de Basilea relacionadas con el desguace de buques. | UN | ولا تستبعد اتفاقية هونغ كونغ نفايات معينة تشملها المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بتفكيك السفن. |
En diversas reglas del Convenio de Hong Kong se establece un procedimiento de notificación y consentimiento. | UN | 25 - وتوجد عدة مواد في اتفاقية هونغ كونغ تنص على إجراء الإخطار والموافقة. |
La solución de controversias se trata en el artículo 14 del Convenio de Hong Kong. | UN | 31 - وتتناول اتفاقية هونغ كونغ تسوية المنازعات في المادة 14. |
Con esto concluyó la elaboración de los seis conjuntos de directrices solicitados por la Conferencia internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques en el momento de la aprobación del Convenio de Hong Kong. | UN | وبذلك اكتمل وضع المجموعات الست من المبادئ التوجيهية التي طلبها المؤتمر الدولي بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً وقت اعتماد اتفاقية هونغ كونغ. |
El texto del Convenio de Hong Kong, en su forma aprobada el 15 de mayo de 2009, y las resoluciones dimanadas de la labor de la Conferencia figuran en el documento UNEP/CHW/OEWG/7/INF/16. | UN | 8 - يمكن الاطلاع على نص اتفاقية هونغ كونغ التي اعتمدت في 15 أيار/مايو 2009، والقرارات الناتجة عن عمل هذا المؤتمر في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/16. |
En la segunda de ellas expresó su reconocimiento por la contribución aportada por el Convenio de Basilea y la OIT durante la elaboración del Convenio de Hong Kong e invitó a la OMI a seguir cooperando en materia de reciclado de buques con el Convenio de Basilea y la OIT tras la aprobación del Convenio de Hong Kong. | UN | وفي قراره الثاني، أعرب عن تقديره للمساهمة التي تقدمت بها كل من اتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية أثناء تطوير اتفاقية هونغ كونغ ودعا المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة التعاون في ميدان إعادة تدوير السفن مع اتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية غداة اعتماد اتفاقية هونغ كونغ. |
Además, en la cuarta resolución, la Conferencia invitó a la OMI a elaborar seis conjuntos de directrices para asegurar la puesta en marcha y aplicación mundial, uniforme y eficaz de las disposiciones pertinentes del Convenio de Hong Kong. | UN | 10 - يضاف إلى ذلك، أن المؤتمر، في قراره الرابع دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تطوير ست مجموعات من المبادئ التوجيهية لضمان التنفيذ والإنفاذ العالميين الفعالين والموحدين لمتطلبات اتفاقية هونغ كونغ ذات الصلة. |
[A excepción de algunas categorías de buques, el alcance del Convenio de Hong Kong en relación con el reciclaje de buques y desechos vinculados a éstos es como mínimo equivalente al alcance de la cobertura dispuesta en el Convenio de Basilea]. | UN | [باستثناء فئات معينة من السفن، يعتبر نطاق اتفاقية هونغ كونغ فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن والنفايات المرتبطة بها معادلاً على الأقل لنطاق التغطية الذي توفره اتفاقية بازل.] |
También debería hacerse hincapié en el reciclaje seguro y ecológicamente racional de buques como se describe en el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques de 2009. | UN | 136 - وينبغي أيضا التشديد على إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن على النحو المنصوص عليه في اتفاقية هونغ كونغ الدولية المتعلقة بإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن لعام 2009. |
1. Acoge con satisfacción la aprobación del Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques; | UN | 1 - يرحب باعتماد اتفاقية هونغ كونغ الدولية لإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً؛ |
1. Acoge con satisfacción la aprobación del Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques; | UN | 1 - يرحب باعتماد اتفاقية هونغ كونغ الدولية لإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً؛ |
Además, la secretaría participó en las negociaciones del Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques, el cual tiene carácter jurídicamente vinculante, bajo los auspicios de la OMI. | UN | وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في المفاوضات حول اتفاقية هونغ كونغ الدولية الملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً، تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية. |
el Convenio de Hong Kong exige que cada buque lleve a bordo un inventario de materiales potencialmente peligrosos, que se actualizará regularmente. | UN | 23 - وتطلب اتفاقية هونغ كونغ من كل سفينة أن تحتفظ بقائمة حصر للمواد الخطرة، يتم تحديثها بصورة دورية. |
Varios dijeron que sus países tenían intención de ratificar el Convenio de Hong Kong e instaron a otros países a hacer lo mismo. | UN | وقال عدد من الممثلين إن بلدانهم تعتزم التصديق على اتفاقية هونغ كونغ وحثوا البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El Grupo de Trabajo aprobó recomendaciones para la adopción de medidas provisionales basadas en los requisitos establecidos en el Convenio de Hong Kong, que deberán adoptarse con anterioridad a su entrada en vigor a fin de asistir a los Estados para que ratifiquen rápidamente el Convenio. | UN | واعتمد الفريق العامل بشأن توصيات التدابير المؤقتة تستند إلى متطلبات اتفاقية هونغ كونغ التي يتعين الوفاء بها قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ من أجل مساعدة الدول في التصديق المبكر عليها. |