Las fuerzas de seguridad estimaron que, con la ejecución de la segunda fase del Acuerdo de Oslo, se trasladaría a otras 300 familias a Israel. | UN | وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو. |
Se ha vuelto fácil verter sangre palestina, a pesar de la existencia del Acuerdo de Oslo. | UN | ولقد أصبحت إراقة الدم الفلسطيني مسألة سهلة حتى في وجود اتفاق أوسلو. |
El nuevo acuerdo provisional es un seguimiento necesario y significativo del Acuerdo de Oslo. | UN | فالاتفاق المؤقت الجديد يعد خطوة هامة وضرورية في متابعة اتفاق أوسلو. |
Costa Rica reitera su enérgico llamamiento en favor de la paz y el proceso de cumplimiento de los Acuerdos de Oslo. | UN | وأخيرا تؤكد كوستاريكا من جديد دعوتها القوية المؤيدة للسلام وعملية تنفيذ اتفاق أوسلو. |
Se empezó a contar el tiempo después de la firma de los Acuerdos de Oslo en 1993, en Washington, bajo el patrocinio del Presidente anterior de los Estados Unidos, el Presidente Clinton. | UN | حُددت فترة المفاوضات بخمس سنوات، بدأت بعد توقيع اتفاق أوسلو عام 1993 في واشنطن تحت رعاية الرئيس السابق كلينتون. |
Desde el Acuerdo de Oslo mataron a 156 y desde el Acuerdo de El Cairo a 49. | UN | وقتلت ١٥٦ شخصا منذ اتفاق أوسلو و ٤٩ شخصا منذ اتفاق القاهرة. |
El número de niños menores de 12 años muertos desde el comienzo de la intifada es de 68, 3 desde el Acuerdo de Oslo y ninguno desde el Acuerdo de El Cairo. | UN | وبلغ عدد اﻷطفال دون سن الثانية عشرة ممن قتلوا منذ بداية الانتفاضة ٦٨ و ٣ منذ إبرام اتفاق أوسلو ولم يقتل أحد منهم بعد إبرام اتفاق القاهرة. |
Angola alienta a las partes a que cumplan los compromisos que asumieron en virtud del Acuerdo de Oslo. | UN | وتشجع أنغولا اﻷطراف على الامتثـــال للالتزامات القائمة بموجب اتفاق أوسلو. |
La situación siguió empeorando hasta el Gobierno actual de Israel, que incluso ha rechazado la aplicación del Acuerdo de Oslo y ha cesado totalmente las negociaciones con los palestinos. | UN | واستمر الوضع على سوئه إلى أن جاءت حكومة إسرائيل الحالية، فرفضت حتى تطبيق اتفاق أوسلو. |
20. El 21 de septiembre de 1994, se acusó a Israel de violar el espíritu y la letra del Acuerdo de Oslo y de dejar en la duda su intención de cumplirlo cabalmente. | UN | ٢٠ - في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اتﱡهمت إسرائيل بخرق اتفاق أوسلو نصا وروحا، وبجعل اعتزامها تطبيقه تطبيقا كاملا محل شك. |
Se informó al comité de que 5.500 palestinos se encontraban a la sazón detenidos por Israel; de ese número, 2.600 habían sido encarcelados tras la firma del Acuerdo de Oslo, y menos de 1.000 cumplían penas por asesinato. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن اسرائيل كانت تحتجز في ذلك الوقت ٥٠٠ ٥ سجين فلسطيني، منهم ٦٠٠ ٢ أودعوا السجن بعد توقيع اتفاق أوسلو منهم ما يقل عن ٠٠٠ ١ شخص يقضون عقوبات لارتكابهم جرائم قتل. |
La decisión de expropiar las tierras, según se dijo con fines militares, con el objeto de ampliar los asentamientos y crear vertederos y canteras se había anunciado antes y después del Acuerdo de Oslo. | UN | وكان قرار تنفيذ المصادرة الذي قال التقرير إنه تم ﻷغراض عسكرية، من أجل توسيع المستوطنات وإنشاء مقالب للقمامة ومحاجر، قد أعلن قبل اتفاق أوسلو وبعده. |
Asimismo, como parte de dichos esfuerzos el Japón ha venido ejecutando varios proyectos por un valor aproximado de 250 millones de dólares para promover la autonomía palestina en la etapa inicial después del Acuerdo de Oslo. | UN | وواصلت اليابان، كجزء من هذه الجهود أيضا، تنفيذ مشاريع مختلفة تبلغ قيمتها ٢٥٠ مليون دولار أمريكي تقريبا، لتوطيد الحكم الذاتي الفلسطيني في مرحلته الابتدائية بعد اتفاق أوسلو. |
Por nuestra parte, en Uganda, aun antes de la concertación del Acuerdo de Oslo sobre estas armas, que causan sufrimientos indecibles e indiscriminados, ya habíamos cerrado y desmantelado nuestras instalaciones de fabricación de minas. | UN | ومن جانبنا، وحتى قبل ابرام اتفاق أوسلو بشأن هذه الأسلحة التي تسبب دمارا عشوائيا يعجز عنه الوصف، فإننا في أوغندا أوقفنا بالفعل منشآت صنعها ودمرناها. |
Oslo fue una etapa importante en el proceso de paz. ¿Por qué el Embajador de Israel evitó Oslo? ¿Significa acaso que ya nadie en Israel tiene en cuenta los Acuerdos de Oslo? | UN | فلماذا لم يتم تضمين اتفاق أوسلو؟ إن اتفاق أوسلو مرحلة مهمة في العملية السلمية. |
La continua violencia en la subregión viola abiertamente los Acuerdos de Oslo y Madrid. | UN | من الواضح أن استمرار العنف في المنطقة دون الإقليمية ينتهك اتفاق أوسلو واتفاق مدريد. |
Todos sabemos que los Acuerdos de Oslo piden que las partes en los acuerdos no adopten medidas que puedan afectar de forma adversa las negociaciones y el estatuto definitivo de los territorios en cuestión. | UN | ونحن جميعا ندرك أن اتفاق أوسلو يطلب إلى طرفي الاتفاق تحاشي اتخاذ أي تدابير من شأنها أن تؤثر تأثيرا سلبيا على مفاوضات الوضع النهائي لﻷراضي المعنية. |
Los acontecimientos acaecidos después de la firma de los Acuerdos de Oslo de 1993, así como los acuerdos subsiguientes, parecen anunciar el comienzo de una nueva era de cooperación y, por consiguiente, un clima propicio para la futura labor de la OIT en esos territorios. | UN | وكانت التطورات التي حدثت بعد التوقيع على اتفاق أوسلو في عام ٣٩٩١، والاتفاقات التالية له، تبشر ببزوغ عهد جديد للتعاون ومن ثم بمناخ ملائم للدور الذي ستنهض به منظمة العمل الدولية مستقبلاً في هذه اﻷراضي. |
Desde el comienzo de la intifada, 21 palestinos fueron muertos por diferentes fuerzas de seguridad, 2 desde el Acuerdo de Oslo y 1 desde el Acuerdo de El Cairo. | UN | وقد قتلت مختلف قوات اﻷمن منذ بداية الانتفاضة ٢١ فلسطينيا و ٢ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١ منذ إبرام اتفاق القاهرة. |
Desde el comienzo de la intifada, 74 ciudadanos israelíes fueron muertos por palestinos, 26 desde el Acuerdo de Oslo y 10 desde el Acuerdo de El Cairo. | UN | وقتل الفلسطينيون منذ بداية الانتفاضة ٧٤ مواطنا اسرائيليا، و ٢٦ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١٠ منذ إبرام اتفاق القاهرة. |
Según un informe del Centro de Investigaciones sobre Tierras de la Sociedad de Estudios Árabes de Jerusalén, desde que se firmó el Acuerdo de Oslo se ha confiscado un promedio mensual de 1.500 acres de tierras. | UN | وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو. |
Durante las deliberaciones sobre el Acuerdo Oslo II, celebradas en el Parlamento Israelí (Knesset) el 5 de octubre de 1995, el difunto Primer Ministro Yitzhak Rabin indicóFoundation for Middle East Peace, op. cit., pág. 3. | UN | وفي أثناء مناقشة اتفاق أوسلو الثاني في الكنيست في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ذكر رئيس الوزراء السابق إسحاق رابين أن)٢٢(: |