En 1992 se firmó un acuerdo marco para la liberalización comercial con los países centroamericanos. | UN | وتم توقيع اتفاق إطاري لتحرير التجارة مع بلدان أمريكا الوسطى في عام ٢٩٩١. |
La Federación de Rusia y el ACNUDH concertaron un acuerdo marco de colaboración sin precedentes. | UN | وهناك اتفاق إطاري لا مثيل له حتى الآن مبرم بين الاتحاد الروسي والمفوضية. |
Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. | UN | ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل. |
INFORME DE LA SEGUNDA REUNIÓN DE NEGOCIACIÓN ACERCA DEL PROYECTO de acuerdo marco SOBRE EL TRÁFICO DE TRÁNSITO | UN | تقرير الاجتماع التفاوضي الثاني المعني بشأن مشروع اتفاق إطاري |
Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. | UN | ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل. |
Los términos del artículo 24 son lo suficientemente generales para servir de base a un acuerdo marco. | UN | وقــد صيغــت المادة ٤٢ بعبارات يقصد منها أن تكون عامة بما يكفي لتلائم وضع اتفاق إطاري. |
En febrero de 1994 se firmó un acuerdo marco entre la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y la CESPAP. | UN | ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Como resultado de esas constructivas y difíciles negociaciones, las Partes llegaron a un arreglo sobre las condiciones de un acuerdo marco General y sus anexos siguientes: | UN | ونتيجة لهذه المفاوضات البنﱠاءة والصعبة، توصل اﻷطراف إلى اتفاق على بنود اتفاق إطاري عام ومرفقاته التالية: |
En el recuadro 5 se exponen algunos elementos que podrían formar parte de un acuerdo marco en materia de transporte de tránsito. | UN | ويوضح المربع ٥ بعض العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في اتفاق إطاري للمرور العابر. |
Sobre la base de este estudio, se determinarán los elementos de un acuerdo marco sobre transporte en tránsito y su aplicación en el caso de determinados corredores. | UN | وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة. |
La reunión consideró que un elemento clave de este programa de reformas era la adopción de un acuerdo marco sobre el transporte en tránsito. | UN | وقد اعتبر إبرام اتفاق إطاري للنقل العابر حجر الزاوية في هذا البرنامج اﻹصلاحي. |
Los elementos de un acuerdo marco básico sobre el transporte en tránsito elaborados y promovidos por la UNCTAD se esbozan en forma esquemática en el recuadro 1. | UN | وقد حددت بإيجاز في الشكل التخطيطي في اﻹطار ١ عناصر اتفاق إطاري أساسي بشأن النقل العابر أعده اﻷونكتاد وروج لاستخدامه. |
Presentamos a continuación, para examen de las dos partes, los elementos de un acuerdo marco basado en los principios siguientes: | UN | نقدم فيما يلي، لنظر الطرفين، عناصر اتفاق إطاري يستند إلى المبادئ التالية: |
Creo que pronto se alcanzará un acuerdo marco sobre la organización del sector eléctrico en el ferrocarril. | UN | وأعتقد أنه سيتم التوصل قريبا الى وضع اتفاق إطاري بشأن تنظيم القطاع الكهربائي في السكك الحديدية. |
Además, se firmó este año un acuerdo marco para la cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم هذا العام توقيــع اتفاق إطاري للتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Se ha puesto en libertad a más prisioneros y las partes han iniciado conversaciones sobre un acuerdo marco para el estatuto permanente. | UN | وأطلق سراح عدد إضافي من السجناء. وبدأت اﻷطراف في إجراء المحادثات بشأن اتفاق إطاري للوضع الدائم. |
Es de suprema importancia que se acepten y pongan en práctica, sin más demoras, las propuestas de la OUA relativas a la elaboración de un acuerdo marco. | UN | ومن المهم بصورة أساسية أن تقبل مقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن التوصل إلى اتفاق إطاري وتوضع موضع التنفيذ دون أي مزيد من اﻹبطاء. |
Todas las partes interesadas participaron en el diálogo promovido por la MINURSO, con inclusión de rondas de conversaciones sobre el proyecto de acuerdo marco relativo al régimen jurídico del Sáhara Occidental | UN | شاركت جميع الأطراف المعنية في حوار يسرته البعثة، ومن ذلك جولات المحادثات حول مشروع اتفاق إطاري عن وضع الصحراء الغربية |
:: Determinar la posibilidad de establecer un convenio marco de protección a las inversiones en el Gran Caribe | UN | :: إمكانية وضع اتفاق إطاري لحماية الاستثمارات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى |
Otra técnica de contratación pública cada vez más utilizada a la que pronto se dedicará atención es el acuerdo marco o contrato de entrega indefinida y cantidad indefinida. | UN | وهناك استخدام متزايد آخر لتقنية الاشتراء سوف يوجّه الفريق العامل اهتمامه إليه قريباً وهو اتفاق إطاري أو عقد تسليم غير محدّد لكمية غير محدّدة. |
Algunos centros acogidos por ministerios de medio ambiente están adoptando las medidas necesarias, por medio de la firma de acuerdos marco, para asegurar su separación del gobierno anfitrión. | UN | في حين تتخذ بعض المراكز التي تستضيفها وزارات البيئة الخطوات اللازمة من خلال توقيع اتفاق إطاري لضمان الاستقلال عن الحكومة المضيفة. |
- Un proceso político encaminado al establecimiento de un acuerdo sobre un marco político provisional que prevea un autogobierno sustancial para Kosovo, teniendo plenamente en cuenta los acuerdos de Rambouillet y los principios de soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y los demás países de la región, y la desmilitarización del Ejército de Liberación de Kosovo; | UN | - إقامة عملية سياسية من أجل وضع اتفاق إطاري سياسي مؤقت يمنح كوسوفو درجة كبيرة من الحكم الذاتي ويراعي مراعاة تامة اتفاقات رامبوييه ومبدأي السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان اﻷخرى في المنطقة، ونزع سلاح جيش تحرير كوسوفو؛ |
Sin duda habrá tenido usted noticia de las medidas concretas que se han adoptado últimamente en Doha en pro de la paz en Darfur, entre ellas la firma del Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad para resolver el conflicto en Darfur. | UN | لا يخفى على سعادتكم بأن خطوات ثابتة قد تحققت في الدوحة مؤخرا نحو السلام في دارفور وذلك بالتوقيع على اتفاق إطاري لحق النزاع في الإقليم بين حكومة جمهورية السودان وحركة العدل والمساواة. |