ويكيبيديا

    "اتفاق المقر بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Acuerdo relativo a la Sede entre
        
    • del acuerdo sobre la sede entre
        
    • del Acuerdo relativo a la sede del
        
    • del acuerdo de sede entre
        
    • el Acuerdo de Sede entre
        
    • Acuerdo de Sede entre el
        
    Proyecto de Acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania UN مشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Las negociaciones sobre el Acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal y Alemania se iniciaron en 1996. UN وبدأت المفاوضات بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وألمانيا في عام 1996.
    Sección 1. Recomendaciones relativas al proyecto de Acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania UN الفرع ١ - توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    3. Acoge también con satisfacción la celebración y la entrada en vigor del acuerdo sobre la sede entre el Fondo Verde para el Clima y el Gobierno de la República de Corea; UN 3- يرحب أيضاً بإبرام اتفاق المقر بين الصندوق الأخضر للمناخ وحكومة جمهورية كوريا وبدء نفاذه؛
    3. Acoge con beneplácito la finalización del traslado de la sede del Organismo a Gaza y la firma del Acuerdo relativo a la sede del Organismo por éste y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    d) Prestar asistencia en la negociación del acuerdo de sede entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; UN )د( المساعدة في التفاوض على اتفاق المقر بين حكومة جامايكا والسلطة الدولية لقاع البحار؛
    En espera de la respuesta definitiva del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, se prevé que quede firmado en breve el Acuerdo de Sede entre las Naciones Unidas y el Gobierno. UN وريثما يرد رد نهائي من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، من المنتظر أن يتم التوقيع على اتفاق المقر بين اﻷمم المتحدة والحكومة عما قريب.
    Sección 1: Recomendaciones relativas al proyecto de Acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania UN الفرع ١ - توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    3. Celebra que se haya terminado el traslado de la sede del Organismo a Gaza y se haya firmado el Acuerdo relativo a la Sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Celebra que se haya terminado el traslado de la sede del Organismo a Gaza y se haya firmado el Acuerdo relativo a la Sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Celebramos el hecho de que la Asamblea General haya aprobado el Acuerdo de cooperación y relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, así como la firma del Acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal y el Gobierno de Alemania. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    En tal sentido, Uganda se alegra de la firma del Acuerdo relativo a la Sede entre las Naciones Unidas y Alemania, el país anfitrión, y confía en que la secretaría pueda instalarse en Bonn a principios de 1999, conforme a lo previsto. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بتوقيع اتفاق المقر بين اﻷمم المتحدة وألمانيا، البلد المضيف، وعن أمله في أن تنتقل اﻷمانة إلى بون مع مطلع عام ١٩٩٩ وفقا للتخطيط الموضوع.
    6. Toma nota del funcionamiento de la sede del Organismo en la ciudad de Gaza sobre la base del Acuerdo relativo a la Sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN 6 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    También espera con interés la conclusión del acuerdo de relación entre la Corte y las Naciones Unidas y la finalización del Acuerdo relativo a la Sede entre la Corte y el país anfitrión. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا نحو عقد اتفاق تنظيم العلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة وإتمام اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    5. Toma nota del funcionamiento de la sede del Organismo en la ciudad de Gaza sobre la base del Acuerdo relativo a la Sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN 5 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    6. Toma nota del funcionamiento de la sede del Organismo en la ciudad de Gaza sobre la base del Acuerdo relativo a la Sede entre el Organismo y la Autoridad Palestina; UN 6 - تحيط علما باضطلاع مقر الوكالة بأعماله في مدينة غزة على أساس اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    También informó al Comité de que, como resultado de la concertación del acuerdo sobre la sede entre su Gobierno y la Organización Mundial del Comercio, habría mejoras concretas en las prerrogativas de los diplomáticos y el personal internacional destacados en Ginebra, lo que se aplicaría también a la secretaría permanente. UN كما أبلغ اللجنة بأنه نتيجة للنجاح في إبرام اتفاق المقر بين حكومته ومنظمة التجارة العالمية ستكون هناك تحسينات معينة في امتيازات الدبلوماسيين والموظفين الدوليين الموجودين في جنيف، وهي الامتيازات التي ستطبق على اﻷمانة الدائمة.
    14. A la luz de la experiencia adquirida en la aplicación del acuerdo sobre la sede entre las Naciones Unidas, el Gobierno de la República Federal de Alemania y la secretaría de la Convención, tal vez sea oportuno que la Conferencia de las Partes examine en su quinto período de sesiones la aplicación del Acuerdo sobre la sede. UN 14- قد يكون من المناسب، في ضوء الخبرة المستمدة من تنفيذ اتفاق المقر بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة الاتفاقية، أن يستعرض مؤتمر الأطراف تنفيذ اتفاق المقر في دورته الخامسة.
    Declaró no estar seguro de qué convenciones internacionales regían en el caso en cuestión, y expresó su opinión de que en situaciones como la examinada no se aplicaba automáticamente la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas, sino que las disposiciones pertinentes eran las del acuerdo sobre la sede entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América. UN وقال إن من غير الواضح ما هي الاتفاقيات الدولية التي تنطبق في هذه الحالة، وإنه يرى أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لا تنطبق في هذه الحالة في حد ذاتها، وأن اتفاق المقر بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية هو الاتفاق ذو الصلة بهذا الموضوع.
    3. Acoge con beneplácito la finalización del traslado de la sede del Organismo a Gaza y la firma del Acuerdo relativo a la sede del Organismo por éste y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    3. Acoge con beneplácito la finalización del traslado de la sede del Organismo a Gaza y la firma del Acuerdo relativo a la sede del Organismo por éste y la Autoridad Palestina; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    75. En su séptima sesión, celebrada el 1º de noviembre, el OSE escuchó las declaraciones del Secretario Ejecutivo y de un representante de Alemania sobre la aplicación del acuerdo de sede entre las Naciones Unidas, la República Federal de Alemania y la secretaría de la Convención. UN 75- استمعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها السابعة المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى بيانين أدلى بهما الأمين التنفيذي وممثل لألمانيا بشأن تنفيذ اتفاق المقر بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة الاتفاقية.
    Me complace en particular informar a la Asamblea de que las negociaciones con las autoridades alemanas sobre el Acuerdo de Sede entre el Tribunal y la República Federal de Alemania concluyeron satisfactoriamente. UN ويسرني بشكل خاص أن أبلغ الجمعية بأن المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية قد اختتمت بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد