ويكيبيديا

    "اتفاق دولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un acuerdo internacional sobre
        
    • Acuerdo Internacional acerca
        
    • acuerdos internacionales sobre
        
    • un acuerdo internacional de
        
    • un acuerdo internacional por
        
    • acuerdo internacional respecto
        
    • acuerdo internacional sobre la
        
    • acuerdo internacional sobre una
        
    • un acuerdo internacional comprometiéndose a
        
    • acuerdo internacional al
        
    • acuerdo internacional sobre las
        
    En última instancia, el proceso llevará a un acuerdo internacional sobre el cambio climático para el período posterior a 2012. UN وذلك سيؤدي في نهاية المطاف للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    Todos los países productores de madera podrían aplicar tal sistema mediante un acuerdo internacional sobre los bosques del mundo. UN ويمكن إعداد خطة من هذا القبيل لجميع البلدان المنتجة لﻷخشاب في إطار اتفاق دولي بشأن الغابات العالمية.
    En la Conferencia se debería de tratar de lograr un acuerdo internacional sobre las medidas necesarias para controlar a los corredores. UN وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى إبرام اتفاق دولي بشأن التدابير اللازمة لمراقبة السماسرة.
    Proyecto de Acuerdo Internacional acerca de los pagos ilícitos No aprobado UN مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة
    En los últimos 60 años se han concertado más de 200 acuerdos internacionales sobre recursos hídricos. UN 7 - لقد أبرم على مدى الستين عاما الماضية أكثر من 200 اتفاق دولي بشأن المياه.
    Elementos de un acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar UN عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    Como ningún país ha invertido demasiado, deberíamos promover un acuerdo internacional sobre las inversiones. UN ونحن إذ ندرك أنه لا يوجد بلد واحد قد استثمر أكثر من اللازم، علينا أن نشجع على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الاستثمار.
    Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional sobre la prohibición de la utilización de armas en el espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Asimismo se ha tratado de concertar un acuerdo internacional sobre la responsabilidad civil por otros peligros potenciales tales como los que pueden presentar los organismos genéticamente modificados. UN كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا.
    También se había adherido a un acuerdo internacional sobre medidas que debían adoptarse de inmediato para proteger a las víctimas de conflictos armados. UN كما أنها انضمت إلى اتفاق دولي بشأن التدابير الفورية لحماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    Asimismo debía impulsar estrategias para la transferencia de tecnología en apoyo del desarrollo y trabajar por lograr un acuerdo internacional sobre el intercambio de tecnología. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    Esa es la razón por la cual Bélgica propuso el inicio, a la brevedad posible, de negociaciones para la concertación de un acuerdo internacional sobre el comercio de armas. UN ولهذا، اقترحت بلجيكا أن تبدأ المفاوضات، في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى اتفاق دولي بشأن الاتجار في الأسلحة.
    Asimismo debería impulsar estrategias para la transferencia de tecnología en apoyo del desarrollo y trabajar por lograr un acuerdo internacional sobre el intercambio de tecnología. UN وينبغي أن يعزز استراتيجيات نقل التكنولوجيا من أجل التنمية ويعمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
    En esa calidad, Suecia asumirá una responsabilidad especial respecto de los esfuerzos para concertar un acuerdo internacional sobre el clima, en Copenhague, en 2009. UN وبهذه الصفة، ستتحمل السويد مسؤولية خاصة عن وضع اتفاق دولي بشأن تغير المناخ بحلول عام 2009 في كوبنهاغن.
    Creemos que el formato de la Convención sobre armas inhumanas proporciona un foro más apropiado para la negociación de un acuerdo internacional sobre las municiones en racimo. UN ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية.
    La delegación de Arabia Saudita aguarda con interés la aprobación de un acuerdo internacional sobre las emisiones de gases de efecto invernadero después de 2012. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى اعتماد اتفاق دولي بشأن انبعاثات غاز الدفيئة يتجاوز سنة 2012.
    Proyecto de Acuerdo Internacional acerca de los pagos ilícitos No aprobado UN مشروع اتفاق دولي بشأن المدفوعات غير المشروعة
    Objetivo: Fomentar la posibilidad de comparación internacional de las estadísticas mediante la normalización de los métodos, las clasificaciones y las definiciones empleados por los organismos nacionales de estadística, y concertar acuerdos internacionales sobre los conceptos y métodos pertinentes. UN الهدف: زيادة قابلية الإحصاءات للمقارنة على الصعيد الدولي عن طريق توحيد الأساليب والتصنيفات والتعاريف الإحصائية التي تستعملها وكالات الإحصاء الوطنية، والتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المفاهيم والأساليب ذات الصلة.
    A/CONF.164/L.14 y Corr.1 Elementos de un acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar UN A/CONF.164/L.14 و Corr.1 عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Un objetivo secundario conexo será continuar la labor relativa a los indicadores del desarrollo sostenible, con miras a lograr un acuerdo internacional respecto de la utilidad y vigencia de dichas medidas. UN كما أن هناك هدفا فرعيا ذا صلة يتمثل في مواصلة اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة بغية الحصول على اتفاق دولي بشأن فائدة هذه القياسات وإمكانية تطبيقها.
    El Gobierno de Australia reconoce que el acuerdo internacional sobre una región espacial en la que se aplique el derecho espacial internacional puede resultar útil. UN وهي تدرك أنَّ وجود اتفاق دولي بشأن الحيِّز الذي يمكن أن ينطبق فيه قانون الفضاء الدولي قد يكون مفيداً.
    Hizo un llamamiento a los cinco Estados poseedores de armas nucleares para que negociaran y concertaran un acuerdo internacional comprometiéndose a no ser los primeros en emplear tales armas, ya que las condiciones estaban maduras para hacerlo en la actual situación internacional. UN ودعا الوفد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التفاوض ﻹبرام اتفاق دولي بشأن عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية حيث أصبحت الظروف سانحة لذلك في ظل اﻷوضاع الدولية الحالية.
    Algunas delegaciones afirmaron que la cuestión de la pena capital era delicada pues los países tenían diferentes opiniones en razón de sus distintos marcos culturales e intelectuales y debido a la falta de acuerdo internacional al respecto. UN وذكرت بعض الوفود أن عقوبة الإعدام قضية حساسة لأن البلدان لديها وجهات نظر مختلفة بسبب الأطر الثقافية والفكرية وعدم وجود اتفاق دولي بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد