Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Hasta el momento, la Conferencia de Desarme en Ginebra sigue sin llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Se ha logrado bien poco, ni siquiera un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وقلما حقق شيئاً حتى ولو التوصل إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
No les sorprenderá que mis consultas preliminares hayan indicado que, por el momento, no hay acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | ولن يفاجئكم أن مشاوراتي التمهيدية دلت على عدم وجود اتفاق على برنامج العمل في الوقت الحالي. |
Aunque durante las consultas no conseguimos llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo, ninguna delegación expresó un parecer radicalmente distinto de la posición general. | UN | وبالرغم من عدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل، لم يعرب أي وفد عن رأي يختلف جذرياً عن الموقف العام. |
Estamos plenamente de acuerdo con las propuestas que subrayan la necesidad urgente de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإننا نتفق اتفاقاً تاماً مع الاقتراحات التي شدَّدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
En el curso de esas consultas, he formulado propuestas a título oficioso que, espero, abrirán la vía a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وفي إطار هذه المشاورات، قدمت اقتراحات غير رسمية آمل أن تمهد الطريق إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Desaparecidas las causas que dieron lugar a la doctrina de la disuasión nuclear, las condiciones parecían aseguradas para hacer realidad la aspiración de tantos notables del mundo, entre ellos D. Alfonso García Robles, de su país, de alcanzar un acuerdo sobre un programa de desarme abarcador. | UN | فقد انقضت اﻷسباب التي ولدت مبدأ الردع النووي، وبدت الظروف ناضجة لتحقيق أمنية كثير من شخصيات العالم البارزة، ومن بينهم دون الفونسو غارسيا روبلز، في التوصل الى اتفاق على برنامج شامل لنزع السلاح. |
La Jamahiriya Árabe Libia informó al Consejo de que seguían manteniéndose contactos entre las autoridades judiciales de ambos países con vistas a llegar a un acuerdo sobre un programa para ayudar al juez francés de instrucción a concluir su labor. | UN | وأفادت المجلس بأن الاتصالات جارية بين السلطات القضائية في البلدين بهدف التوصل إلى اتفاق على برنامج لمساعدة قاضي التحقيق الفرنسي في إنجاز مهمته. |
También debo expresarle lo mucho que siente mi delegación que sus esfuerzos no se hayan traducido en un acuerdo sobre un programa de trabajo sustantivo de la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب لكم أسفاً عن إشفاق وفدي عليكم لعدم توصلكم من خلال الجهود التي بذلتموها بالنيابة عنا إلى اتفاق على برنامج عمل موضوعي للمؤتمر. |
La Conferencia de Desarme, único foro multilateral de negociación en la esfera del desarme, sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo y sin comenzar su verdadera labor sustantiva. | UN | ومؤتمر نزع السلاح، المحفل المتعدد الاطراف الوحيد في مجال نزع السلاح، لا يزال عاجزا عن التوصل الى اتفاق على برنامج للعمل وعن البدء بعمله المضموني. |
Deberíamos aprovechar ese interés y ese impulso y redoblar esfuerzos con miras a llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo al inicio del período de sesiones de 2005 de la Conferencia. | UN | وينبغي لنا ان نستفيد من ذلك الاهتمام والزخم بتكثيف الجهود للتوصل الى اتفاق على برنامج للعمل في بداية دورة المؤتمر في سنة 2005. |
Se trataba más bien de un esfuerzo por allanar el camino conducente a la concertación, en el curso del presente año, de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | ولم يكن مقصودا طرح تلك الاقتراحات كمقترح رسمي وإنما أريد بها أن تكون جهدا يمهد السبيل أمام التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يُعَد في وقت لاحق من هذه السنة. |
Mi delegación considera que la propuesta de los cinco Embajadores, modificada por el Embajador Jean Lint de Bélgica, constituye una base sólida para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | إن وفدي يعتبر أن مقترح السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة من قبل سفير بلجيكا جان لينت ، يشكل أساسا متينا للوصول إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Creemos que la tarea de lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo corresponde a los miembros de esa Conferencia, y que el progreso depende de la voluntad política de los países que la integran. | UN | ونعتقد أن مهمة التوصل إلى اتفاق على برنامج الأعمال في مؤتمر نزع السلاح يخص أعضاء مؤتمر نزع السلاح أنفسهم، ويعتمد تحقيق ذلك التقدم على الإرادة السياسية للبلدان الأعضاء. |
En ausencia de un acuerdo sobre un programa de trabajo, esta iniciativa era una continuación de los esfuerzos realizados por la presidencia de Noruega el verano pasado, encaminados a centrar nuestros intercambios en temas identificados. | UN | وفي غياب اتفاق على برنامج عمل محدد، شكلت هذه المبادرة استمراراً للجهود التي بذلها الرئيس النرويجي في الصيف الماضي والتي كانت تسعى إلى جعل مناقشاتنا تركز على أمور محددة. |
Recordarán que en 2004 la Conferencia acordó celebrar una serie de sesiones plenarias oficiosas sobre todos los temas de la agenda, con el fin de facilitar el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
El Canadá tiene la esperanza de que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | وتأمل كندا أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح في العام القادم أن يتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Un acuerdo sobre el programa de trabajo es nuestra máxima prioridad en la Conferencia de Desarme. | UN | من اولى اولوياتنا في مؤتمر نزع السلاح التوصل الى اتفاق على برنامج العمل. |
Su brillante desempeño durante la pasada Presidencia hizo posible que, tal como lo expresara él al concluir su mandato, la Conferencia se encuentre hoy más cerca que nunca de llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo. | UN | فالطريقة البارعة التي أدار بها أعمال هذه الهيئة بوصفه الرئيس السابق، هيأت للمؤتمر، كما قال هو نفسه عند نهاية فترة رئاسته، أن يقترب اليوم أكثر من أي وقت مضى من التوصل إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Instamos al Grupo de Trabajo a que siga adelante con su labor hasta que se acuerde un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | ونحن نحث الفريق العامل على المضي قدما في عمله حتى يمكن التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل المؤتمر. |
Es urgente acordar un programa de trabajo. | UN | وثمة حاجة ملحة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |