el Acuerdo de Copenhague debe reconocer las necesidades legítimas de África en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن يعترف اتفاق كوبنهاغن باحتياجات أفريقيا الإنمائية المشروعة. |
Con el Acuerdo de Copenhague se pidieron recursos predecibles más cuantiosos y de otras fuentes nuevas para el próximo decenio. | UN | ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل. |
el Acuerdo de Copenhague fue una primera medida importante para llegar a un acuerdo internacional vinculante encaminado al establecimiento de un marco justo y efectivo sobre el cambio climático. | UN | وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ. |
El financiamiento actual destinado a los países en desarrollo para cambio climático y la propuesta del Acuerdo de Copenhague son ínfimos. | UN | إن الموارد المالية المخصصة حاليا للبلدان النامية بسبب تغير المناخ والاقتراح الوارد في اتفاق كوبنهاغن ضئيلة جدا. |
Camboya se complace en unirse al grupo de países favorables a la aplicación del Acuerdo de Copenhague. | UN | يسر كمبوديا أن تنضم إلى مجموعة البلدان من أجل تنفيذ اتفاق كوبنهاغن. |
Estamos convencidos de que el Acuerdo de Copenhague proporciona una orientación política para negociaciones futuras. | UN | ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة. |
Debería basarse en el Acuerdo de Copenhague y en los logros alcanzados en los dos Grupos de Trabajo en la decimoquinta Conferencia. | UN | كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر. |
Sin embargo, el Acuerdo de Copenhague contiene elementos importantes. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن اتفاق كوبنهاغن يتضمن عناصر رئيسية هامة. |
En primer lugar, los nombres de las Partes que aceptaran el Acuerdo de Copenhague o que desearan asociarse a él figurarían en el encabezamiento del Acuerdo. | UN | فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه. |
Los recursos adicionales comprometidos para atender a las necesidades de los países en desarrollo en el Acuerdo de Copenhague se cifran en 100.000 millones de dólares al año. | UN | والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً. |
En materia de mitigación, convendría reflejar la importante prueba específica presentada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y divulgar información para garantizar que en el Acuerdo de Copenhague los esfuerzos de mitigación se distribuyan equitativamente. | UN | وفي مجال التخفيف من أسباب تغير المناخ، ينبغي إبراز الأدلة المحددة والهامة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ونشر المعلومات بغية كفالة المشاركة المنصفة في جهود التخفيف في اتفاق كوبنهاغن. |
el Acuerdo de Copenhague deberá dar lugar a un mayor y previsible apoyo a la ejecución del programa de adaptación, que debe elaborarse en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ويجب أن يوفر اتفاق كوبنهاغن المزيد من الدعم الممكن التنبؤ به لتنفيذ برنامج التكيف الذي يجب إعداده في إطار صك قانوني ملزم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية. |
El mecanismo financiero [deberá] [debería] funcionar bajo la orientación de [la CP] [la Reunión de las Partes en el Acuerdo de Copenhague]; | UN | [تؤدي] [ينبغي أن تؤدي] الآلية المالية وظائفها بتوجيه من [مؤتمر الأطراف] [اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن]؛ |
Se solicita a la Reunión de las Partes en el Acuerdo de Copenhague y a las propias Partes que, en su interacción con las instituciones pertinentes, tengan en cuenta estos principios al tratar de alcanzar los objetivos del presente Acuerdo; | UN | وفي سياق التفاعل مع المؤسسات ذات الصلة، يُطلَب من اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن ومن فُرادى الأطراف مراعاة هذه المبادئ في إطار السعي إلى تحقيق أهداف هذا الاتفاق؛ |
el Acuerdo de Copenhague impuesto sobre los países en desarrollo por algunos Estados, más allá de ofertar recursos insuficientes, pretende en sí mismo dividir y enfrentar a los pueblos y pretende extorsionar a los países en desarrollo condicionando el acceso a recursos de adaptación a cambio de medidas de mitigación. | UN | إن اتفاق كوبنهاغن الذي فرضته بعض الدول على البلدان النامية، علاوة على أنه لا يوفر موارد كافية، يسعى إلى التفريق بين الشعوب وإثارة الخلافات بينها، وابتزاز البلدان النامية بإجبارها على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ كشرط للحصول على الموارد المخصصة للتكيف. |
El proceso de elaboración del Acuerdo de Copenhague y el intento fallido por aprobarlo han debilitado considerablemente el sistema multilateral. | UN | وقد أدت عملية وضع اتفاق كوبنهاغن وفشل محاولة اعتماده إلى إضعاف النظام المتعدد الأطراف بصورة كبيرة. |
Los niveles de compromiso del Acuerdo de Copenhague no son suficientes. | UN | وتتسم مستويات الالتزام في إطار اتفاق كوبنهاغن بعدم كفايتها. |
Un mecanismo de financiación de las medidas de mitigación por el cual una determinada proporción del número total de derechos de emisión en el marco del Acuerdo de Copenhague se retenga en una reserva establecida con ese propósito. | UN | آلية لتمويل إجراءات التخفيف تحتجز بموجبها نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات في إطار اتفاق كوبنهاغن وتوضع في احتياطي مخصص. |
Este mecanismo financiero supone que una cierta proporción del número total de derechos de emisión otorgado en virtud del Acuerdo de Copenhague se retenga y se subaste nivel internacional. | UN | وتعني هذه الآلية المالية احتجاز نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات بموجب اتفاق كوبنهاغن ثم طرحها في مزادات على المستوى الدولي. |
Un mecanismo de financiación de las medidas de mitigación por el cual una determinada proporción del número total de derechos de emisión en el marco del Acuerdo de Copenhague se retenga en una reserva establecida con ese propósito. | UN | آلية لتمويل إجراءات التخفيف تحتجز بموجبها نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات في إطار اتفاق كوبنهاغن في احتياطي مخصص. |
Ya se hace claro que los compromisos voluntarios de mitigación derivados del Acuerdo de Copenhague sobrepasarán con amplitud incluso las estimaciones más generosas en relación con lo que constituye el aumento aceptable de la temperatura. | UN | ويبدو بالفعل أن الالتزامات التخفيفية الطوعية الناجمة عن اتفاق كوبنهاغن ستتجاوز إلى حد بعيد حتى أكثر التقديرات ليبرالية عما يشكل الارتفاع المقبول في درجة الحرارة. |