Hubo amplio acuerdo en que se había avanzado considerablemente en la reforma de los métodos de trabajo del Consejo, aunque era una iniciativa que seguía en marcha. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
Hubo amplio acuerdo en que una mejor gobernanza financiera mundial podía contribuir considerablemente a la reducción de la desigualdad. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات. |
Hubo amplio acuerdo en que una mejor gobernanza financiera mundial podía contribuir considerablemente a la reducción de la desigualdad. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات. |
Hay un acuerdo amplio en que la seguridad de la comunidad internacional sigue estando en peligro, tanto a nivel mundial como regional, como consecuencia de la proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores y del riesgo de que los agentes no estatales puedan acceder a esas armas. | UN | ويوجد اتفاق واسع على أن أمن المجتمع الدولي ما زال يواجه التحدي، عالميا وإقليميا على السواء، من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وخطر حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة. |
Existe un acuerdo general en que, para satisfacer la necesidad de un aumento importante de la transferencia neta de recursos financieros a fin de apoyar tales actividades, el alivio de la deuda oficial no debe realizarse a expensas de las corrientes de AOD. | UN | وهناك اتفاق واسع على أن الوفاء بالحاجة إلى إحداث زيادة جوهرية في النقل الصافي للموارد المالية لدعم تلك الجهود، يستلزم ألا يكون تخفيف أعباء الديون الرسمية على حساب تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
" Aunque la definición de refugiado no hace referencia directa a la dimensión de género, es comúnmente aceptado que ésta puede influenciar o determinar el tipo de persecución o daño causado, y las razones de ese trato. | UN | " بالرغم من أن الجنسانية لم ترد تحديدا في تعريف اللاجئ، هناك اتفاق واسع على أنها يمكن أن تؤثر على نوع الاضطهاد أو الضرر الواقع وأن تحدده وعلى أسباب هذه المعاملة. |
Durante muchos años ha habido un amplio acuerdo sobre la necesidad de adaptar las Naciones Unidas y sus órganos principales a un contexto internacional que ha evolucionado significativamente desde que se creó la Organización, al término de la segunda guerra mundial. | UN | ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
6. Hubo un amplio acuerdo en que el marco conceptual, la concepción y la aplicación de políticas de ajuste estructural podrían mejorarse de modo considerable, especialmente en Africa. | UN | ٦ - وكان هناك اتفاق واسع على أنه يمكن إجراء تحسين كبير على اﻹطار المفاهيمي لسياسات التكيف الهيكلي وتصميمها وتنفيذها، ولا سيما في افريقيا. |
14. Hubo amplio acuerdo en que era necesario reforzar las medidas especiales en favor de los países menos adelantados. | UN | ٤١- وكان هناك اتفاق واسع على أن التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً في حاجة الى تعزيز. |
Se observa amplio acuerdo en que ese proceso debe realizarse como un proceso flexible de colaboración, intercambio de experiencias y aprendizaje, más que como una evaluación del cumplimiento. | UN | وهناك اتفاق واسع على أن هذه العملية ينبغي القيام بها باعتبارها عملية تعاونية ومرنة تقوم على تقاسم الخبرات والدروس المستفادة، وليس كتقييم للامتثال. |
43. Existe amplio acuerdo en que el resultado del proceso de examen sería un informe detallado, como el informe del Grupo de Trabajo ad hoc. | UN | 43- هناك اتفاق واسع على أن ينبثق عن عملية الاستعراض تقرير شامل يتمشى مع الخطوط العامة لتقرير الفريق العامل المخصص. |
Hay un amplio acuerdo en que será necesario examinar los límites en materia de reglamentación a fin de reducir las lagunas e incongruencias en los regímenes reglamentarios y subsanar posibles vulnerabilidades sistémicas en los sectores que en la actualidad no están reglamentados. | UN | وثمة اتفاق واسع على أنه سيكون من الضروري استعراض حدود التنظيم بغرض تقليل الفجوات ومظاهر عدم الاتساق في الهياكل التنظيمية والتصدي لأوجه الضعف في النظم التي تأتي من القطاعات غير المنظمة حاليا. |
En el debate sobre la idoneidad de la reducción del déficit fiscal, hubo un amplio acuerdo en que algunos países tenían más espacio fiscal que otros. | UN | ولدى مناقشة مسألة مدى ملاءمة جهود ضبط أوضاع المالية العامة، كان هناك اتفاق واسع على أن بعض البلدان تتمتع بحيز تحرك أوسع مما يتمتع به غيرها على الصعيد المالي. |
En el debate sobre la idoneidad de la reducción del déficit fiscal, hubo un amplio acuerdo en que algunos países tenían más espacio fiscal que otros. | UN | ولدى مناقشة مسألة مدى ملاءمة جهود ضبط أوضاع المالية العامة، كان هناك اتفاق واسع على أن بعض البلدان تتمتع بحيز تحرك أوسع مما يتمتع به غيرها على الصعيد المالي. |
Hubo un amplio acuerdo en que los programas debían subsanar lagunas en las iniciativas existentes, y se mencionó como ejemplo el caso de las cadenas de abastecimiento de productos agropecuarios. | UN | وكان هناك اتفاق واسع على أن البرامج يجب أن تعالج الثغرات في المبادرات الموجودة، وسيق مثال سلاسل الإمداد بالأغذية الزراعية. |
También hubo amplio acuerdo en que los mediadores necesitaban flexibilidad y que cierto grado de ambigüedad podía proporcionar el margen de acción necesario para hacer frente a la realidad de las situaciones de conflicto que invariablemente se centran en visiones contrarias del pasado. | UN | وكان هناك أيضا اتفاق واسع على أن الوسطاء بحاجة إلى المرونة، وأن عدم الأخذ إلى حد ما بمواقف قاطعة يمكن أن يفسح المجال اللازم لمعالجة الواقع الذي تنطوي عليه حالات الصراع، التي دائما ما تدور حول رؤى متنافسة للماضي. |
Cuarto, con respecto a la cuestión del tamaño, mi delegación reconoce que hay un acuerdo amplio en el sentido de que el aumento del número de miembros del Consejo debe ser suficiente como para mejorar la representación general de los miembros actuales. | UN | رابعاً، بالنسبة لمسألة الحجم، يقر وفدي بوجود اتفاق واسع على أن توسيع حجم المجلس يجب أن يكون كافياً لتحسين التمثيل العام للعضوية الحالية. |
Sra. Millar (Australia) (habla en inglés): Hay un acuerdo amplio en cuanto a que las Naciones Unidas deben responder al entorno actual. | UN | السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالانكليزية): هناك اتفاق واسع على أن الأمم المتحدة يجب أن تكون سريعة الاستجابة للبيئة المعاصرة. |
Hubo acuerdo general en que los períodos de sesiones de la Comisión en años pares debían reducirse de ocho a cinco días, comenzando por el 45º período de sesiones en 2002. | UN | وكان هنالك اتفاق واسع على أن دورات اللجنة أثناء الأعوام الشفعية ينبغي أن تختصر من ثمانية أيام الى خمسة أيام، اعتبارا من الدورة الخامسة والأربعين التي ستعقد في عام 2002. |
Pese a las variaciones observadas en el número total declarado de personas empleadas, parece haber un acuerdo general en que el número de trabajadores extranjeros en la industria maderera de Liberia oscila entre 1.500 y 1.750. | UN | ورغم التنوع الذي تتسم به الأعداد المبلغة عن مجموع العاملين، هناك فيما يبدو اتفاق واسع على أن عدد العاملين المغتربين في صناعة الأخشاب الليبرية يتراوح بين 500 1 و 750 1 عاملا. |
Conforme a las Directrices sobre persecución por motivos de género del ACNUR de 2002, aunque la definición de refugiado no hace referencia directa a la dimensión de género, es comúnmente aceptado que ésta puede influir o determinar el tipo de persecución o daño causado, y las razones de ese trato. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الاضطهاد القائم على أساس الجنس فإنه بالرغم من أن الجنسانية لم ترد تحديدا في تعريف اللاجئ، هناك اتفاق واسع على أنها يمكن أن تؤثر على نوع الاضطهاد أو الضرر الواقع وأن تحدده وعلى أسباب هذه المعاملة. |
Hubo amplio acuerdo sobre la necesidad de fortalecer el PNUMA, dentro de su mandato, como piedra angular de la gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 45 - وكان هناك اتفاق واسع على ضرورة تقوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوصفه حجر الزاوية للإدارة البيئية الدولية. |
Durante este período de sesiones de la Comisión ha surgido un amplio acuerdo con respecto a la conveniencia de aumentar el número de miembros de la misma. | UN | لقد ظهر خلال الدورة الحالية للجنة اتفاق واسع على مزايا توسيع عضوية اللجنة. |