ويكيبيديا

    "اتهامات جنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cargos penales
        
    • acusaciones penales
        
    • acusación de carácter penal
        
    • imputado cargos
        
    • acción penal
        
    • cargos contra la
        
    • denuncias penales
        
    • una acusación penal contra
        
    • las actuaciones de carácter penal
        
    • cargos de delito
        
    • de cargos criminales
        
    En cambio, se formularon cargos penales contra campesinos y defensores de los derechos humanos. UN وبدلاً من ذلك، وجهت اتهامات جنائية ضد القرويين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Sin embargo, admitieron que no se habían presentado cargos penales contra él ni contra los agentes que infligieron los malos tratos. UN إلا أنهم اعترفوا بأنه لم توجه اتهامات جنائية سواء إلى ذلك الضابط أو ضباط الشرطة الذين ألحقوا اﻷذى بالسجين.
    Sin embargo, según el Proyecto de Derechos Civiles de las organizaciones no gubernamentales, aún falta tramitar 400 apelaciones relacionadas con la denegación de solicitudes de pasaporte debido entre otras cosas a cargos penales y deudas pendientes. UN غير أنه وفقا لمشروع الحقوق المدنية الذي تقدمت به المنظمات غير الحكومية، لم يبت بعد في حوالي ٤٠٠ طعن في رفض منح جوازات السفر بحجة وجود اتهامات جنائية أو ديون.
    En el Cantón de Tuzla se formularon acusaciones penales por fraude y corrupción contra 28 personas, en el Cantón de Sarajevo están siendo juzgados 62 casos y en Travnik se presentaron a la justicia 67 expedientes penales. UN وقد قُدمت تسع اتهامات جنائية تتضمن الغش والفساد ضد ٢٨ شخصا في كانتون توزلا؛ وتجري محاكمة ٦٢ قضية في كانتون سراييفو؛ كما قدم ٦٧ تقريرا جنائيا إلى السلطة القضائية في ترافنيك.
    La segunda oración de este mismo párrafo consagra el derecho de las personas a ser oídas públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley, si se enfrentan a una acusación de carácter penal o si se trata de determinar sus derechos y obligaciones de carácter civil. UN أما الجملة الثانية من الفقرة نفسها فتمنح الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون إذا كانوا يواجهون أي اتهامات جنائية أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية.
    En la mayoría de esos casos, se han imputado cargos y los juicios ya han concluido o están en marcha. UN وفي معظم هذه الحالات صدرت اتهامات جنائية وتمت إجراءات المحاكمة أو لا تزال تلك المحاكمات مستمرة .
    El Gobierno refutó igualmente denuncias de que se habían presentado cargos penales contra miembros de la familia inmediata del Sr. Djavadov. UN كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية.
    Se presentan cargos penales únicamente si el responsable contraviene el fallo sumario. UN ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية.
    Las razones de la renuncia fueron los graves cargos penales presentados por las autoridades federales en relación con el blanqueo de dinero, que infringían la leyes de los Estados Unidos. UN وكانت أسباب رفع الحصانة هي اتهامات جنائية اتحادية خطيرة تتعلق بغسل الأموال في انتهاك لقوانين الولايات المتحدة.
    Se indicaba asimismo que ocho menores afganos de entre 13 y 17 años de edad habían estado retenidos en la bahía de Guantánamo desde 2002; seis habían sido liberados y dos afrontarían cargos penales, en particular por crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    La Dirección debe comunicar a la Policía los resultados de la investigación y puede hacer recomendaciones, las cuales pueden incluir sanciones disciplinarias o cargos penales. UN ويجب على الهيئة أن تبلغ الشرطة باستنتاجاتها، ويمكنها تقديم توصيات قد تتضمن إجراءات تأديبية أو اتهامات جنائية.
    Las investigaciones realizadas por las autoridades competentes israelíes concluyeron que no había pruebas que justificasen cargos penales en relación con los incidentes. UN وخلصت التحقيقات التي أجرتها السلطات الإسرائيلية المختصة إلى عدم توافر أدلة تستدعي توجيه اتهامات جنائية فيما يتعلق بتلك الحوادث.
    Nosotros creíamos que lo que le había pasado a Steven Avery habría justificado que la fiscal general hiciera acusaciones penales, en verdad. Open Subtitles اعتقدنا بإن ماحدث لـ ستيفن قد بُرر لـ مكتب النائب العام بصراحة لتوجيه اتهامات جنائية
    La policía es la encargada de decidir si hay base suficiente para presentar acusaciones penales en estos casos y para que la Fiscalía de la Corona examine el asunto y decida si debe llevarse ante un tribunal. UN ومن مسؤولية الشرطة أن تقرر ما إذا كانت هناك أسباب كافية لتوجيه اتهامات جنائية في هذه الحالات ولقيام النيابة العامة الملكية باستعراض القضية والبت في تقديمها إلى القضاء.
    Podría erradicarse esta disparidad de las condenas si se facilitaran a las mujeres mecanismos con base en la comunidad, para que pudieran utilizarlos a la hora de afrontar acusaciones penales relacionadas con las drogas. UN وربما يكون من الممكن إزالة أسباب الإحساس بعدم المساواة، إذا أُتيحت آليات قائمة على أساس المجتمع المحلي لتستفيد منها النساء اللائي يواجهن اتهامات جنائية متعلقة بالمخدرات.
    La segunda oración de este mismo párrafo consagra el derecho de las personas a ser oídas públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley, si se enfrentan a una acusación de carácter penal o si se trata de determinar sus derechos y obligaciones de carácter civil. UN أما الجملة الثانية من الفقرة نفسها فتمنح الأفراد الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة وحيادية ومنشأة بحكم القانون إذا كانوا يواجهون أي اتهامات جنائية أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية.
    Durante la entrevista, explicó que en 2002 se le habían imputado cargos después de haber escrito un artículo en que criticaba al Parlamento y que, durante el interrogatorio, había sido sometido a tortura, tras lo cual había estado detenido sin juicio durante dos meses. UN وفي تلك المناسبة، أفاد بأنه قد واجه في عام 2002 اتهامات جنائية بعد أن حرر مقالاً انتقد فيه البرلمان، وأنه قد تعرض خلال الاستجواب للتعذيب() واحتُجز دون محاكمة لمدة شهرين.
    El Departamento de Aplicación de la Legislación Laboral no ha promovido hasta ahora ninguna acción penal. UN ولم توجه إدارة إنفاذ قانون العمل لغاية اﻵن أي اتهامات جنائية.
    Inicialmente afirmó sobre todo que la privación de acceso a sus hijas por parte de la madre constituía secuestro y que había habido complicidad del Estado al no haber hecho respetar su derecho a tal acceso y al no formularse cargos contra la ex mujer del autor. UN وفي البداية ركز على المحاججة بأن حرمان الأم له من زيارة ابنتيه يشكل حالة خطف للأطفال وبأن تواطؤ الدولة يتجسد في عدم إنفاذها لترتيبات الزيارة وفي عدم توجيه اتهامات جنائية لزوجته السابقة.
    Este requisito de visado no era necesario para impedir a los extranjeros huir de la justicia en Qatar, dado que el Ministerio del Interior tenía la facultad independiente de imponer la prohibición de viajar a los no ciudadanos que tuvieran pendientes denuncias penales o demandas civiles ante los tribunales del país. UN ولا يلزم اشتراط الحصول على هذه التأشيرة لمنع فرار أجانب من قضايا معروضة على المحاكم في قطر إذ إن وزارة الداخلية لديها صلاحيات منفصلة لحظر سفر غير المواطنين الذين يواجهون اتهامات جنائية أو دعاوى مدنية أمام المحاكم في دولة قطر.
    El Estado parte afirma que la sospecha de las autoridades policiales de que la autora podría haber utilizado el parecido físico con su hermana para ayudar a esta a escapar de la prisión debería haber dado lugar a una acusación penal contra la autora. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى كانت ستواجه اتهامات جنائية لو أن سلطات الشرطة اشتبهت في استغلالها الشبه بينها وبين شقيقتها لمساعدتها على الهرب من السجن.
    4.2 El Estado parte considera que los procesos de destitución son una vía para establecer la responsabilidad constitucional y no pueden compararse con los procesos disciplinarios emprendidos contra funcionarios públicos ni con las actuaciones de carácter penal. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أن إجراءات العزل شكل من أشكال المسؤولية الدستورية ولا يمكن مساواته بالإجراءات التأديبية التي تتخذ في حق الموظفين المدنيين أو بتوجيه اتهامات جنائية().
    Hay amenazas de demandas y... de cargos criminales de las familias. Open Subtitles هناكتهديداتبدعاوىقضائية.. اتهامات جنائية مقدمة من العائلات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد