ويكيبيديا

    "اتهموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acusados
        
    • han acusado
        
    • fueron acusadas
        
    • acusaron a
        
    • sido acusadas
        
    • habían acusado
        
    • acusó
        
    • se les
        
    • han sido
        
    • acusado de
        
    • culparon
        
    Su objetivo es investigar, encausar y juzgar a los acusados de violaciones del derecho internacional. UN فهدفها هو أن تحقــــق مع الذين اتهموا بارتكاب انتهاكات للقانون الدولـــي وتقاضيهم وتحاكمهم.
    El Grupo también recibió varias reclamaciones de individuos que sostienen haber sido acusados sin razón de violar la prohibición. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر.
    Todos son acusados de cometer tres asesinatos e inhumaciones ilegales, existiendo pruebas contundentes de su culpabilidad. UN وقد اتهموا جميعا بارتكاب ثلاث عمليات اغتيال ودفن غير مشروعة وتوجد أدلة قاطعة على ارتكابهم للجرائم.
    De hecho, en muchas ocasiones, los trabajadores han acusado a los navieros de participar en la violación de sus derechos. UN بل إن مالكي السفن، في واقع الأمر، اتهموا في مناسبات عديدة من جانب عمالهم بالتورط في انتهاك حقوقهم.
    De este grupo, 185 personas fueron acusadas con arreglo al artículo 8 de la Ley contra el terrorismo. UN ومن هذه المجموعة ٥٨١ شخصاً اتهموا بموجب المادة ٨ من قانون مكافحة اﻹرهاب.
    Por el linchamiento, acusaron a Shaun de crimen racial, convirtiéndolo en un delito federal. Open Subtitles بسبب الإعدام، اتهموا شون بجريمة الكراهية،
    Según la información recibida, hasta el momento sólo han sido acusadas y sometidas a juicio personas incluidas en la primera categoría. UN وتفيد المعلومات المقدمة أن اﻷشخاص الذين يندرجون في الفئة اﻷولى هم الوحيدون الذين اتهموا وقدموا للمحاكمة.
    Esta decisión se adoptó al parecer a pesar de que los demandantes que habían acusado a Mohammed Yusuf Ali de autoproclamarse profeta no aportaron pruebas fidedignas. UN ويقال إن هذا القرار اتخذ دون إثباتات حقيقية من جانب المشتكين الذين اتهموا محمد يوسف علي بأنه ادعى النبوة.
    En cuanto a las acciones iniciadas contra los detenidos acusados de crímenes de guerra, la Relatora Especial ha insistido ante las autoridades en que debe garantizárseles un juicio imparcial y, sobre todo, un abogado defensor. UN وفيما يختص بالمحاكمــــات المستهلة لمحاكمة محتجزين اتهموا بارتكاب جرائم حرب، أكدت المقررة الخاصة للسلطات أنه لا بد من ضمان مبدأ المقاضاة العادلة، بما فيها إمكانية توفير محام للمتهم، ضمانا تاما.
    La comisión al término de sus investigaciones publicó un informe detallado sobre las torturas a las que habrían sido sometidos ciudadanos acusados de terrorismo. UN وعند انتهاء اللجنة من عمليات التحري نشرت تقريراً مفصلاً عن التعذيب الذي لحق بمواطنين اتهموا بالارهاب.
    Dos juicios de albaneses de Kosovo acusados de delitos contra UN المحاكمتان اللتان أجريتا ﻷشخاص كوسوفيين ألبــان اتهموا بارتكاب
    Los detenidos también citaron el caso de tres familiares que al parecer fueron acusados de los mismos delitos. UN واستشهد المحتجز أيضا بقضية أفراد اﻷسرة الثلاثة الذين ادعوا بأنهم اتهموا بارتكاب الجرائم ذاتها.
    Por su parte, las fuerzas militares indicaron a esta Oficina que el Tribunal Superior Militar trasladó a la justicia ordinaria 33 casos de militares acusados de diversos delitos. UN وقالت القوات المسلحة لهذا المكتب إن المحكمة العسكرية العليا قد أحالت إلى المحاكم العادية ٣٣ قضية ﻷفراد من القوات العسكرية اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة.
    Estaban acusados de haber matado a un extranjero, aunque no existía el corpus delicti. UN وكانوا اتهموا بقتل أحد اﻷجانب، بالرغم من عدم وجود مادة الجريمة.
    Los hombres acusados de este crimen de lesa humanidad nos han recordado a todos y, en particular, a las Naciones Unidas, que el mal existe. UN لقد ذكر الرجال الذين اتهموا بارتكاب هذه الجرائم ضد اﻹنسانية العالم، وبخاصة اﻷمم المتحدة، بأن الشر موجود في هذا العالم.
    En muchos de estos casos se informa de que participaron soldados acusados de intervenir en el anterior régimen militar y declarados culpables de traición. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    De hecho, en algunos países algunos sectores de la opinión pública u otras ramas del gobierno han acusado de ello a funcionarios del Estado. UN والواقع أن المسؤولين الحكوميين في عدد من البلدان اتهموا بذلك إما من جانب فئات من الرأي العام أو من جانب فروع أخرى للحكومة.
    Posteriormente, el grupo fue liberado, pero 11 personas fueron acusadas de celebrar una reunión ilegal, perturbar el orden público, provocar molestias y proferir insultos contra el islamismo. UN وقد أخلي سبيل المجموعة فيما بعد. غير أن أحد عشر شخصا اتهموا بعقد اجتماع غير قانوني، واﻹخلال بالنظام العام، واﻹزعاج، واﻹساءة إلى اﻹسلام.
    La UNOMIG ayudó a reducir la tensión generada entre las partes cuando los abjasios acusaron a Georgia de atacar al barco en aguas internacionales y de socavar la cooperación económica entre Abjasia y otros países de la región. UN وساعدت البعثة على تهدئة الحالة بين الطرفين، وخاصة وأن الأبخاز اتهموا جورجيا بمهاجمة السفينة في المياه الدولية وأنهم يعرضون بذلك التعاون الاقتصادي بين أبخازيا وبقية الدول في المنطقة إلى الخطر.
    El Grupo de Expertos no debería tener ninguna objeción a que las partes interesadas, en particular aquéllas que han sido acusadas injustamente, revisen sus fuentes y su información. UN وينبغي ألا يكون لدى الفريق أي اعتراض على استعراض مصادر معلوماته من جانب جميع الأطراف المهتمة، وخاصة ممن اتهموا بغير حق.
    Al parecer, los autores habían acusado al joven Nsumbu de ser un brujo tras la muerte de un miembro de su familia. UN وكان المرتكبون قد اتهموا تسومبو الشاب بممارسة السحر عقب وفاة أحد أعضاء أسرتهم.
    Tras no encontrar ninguna prueba que relacionase a esos presos con los disturbios, se les acusó de participar en actividades pacíficas. UN وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية.
    Se informa de que numerosas personas están condenadas a largas penas de prisión, desproporcionadas a los delitos por los que han sido condenadas. UN وتفيد التقارير كذلك أن الكثير من الناس يخضعون لفترات حبس طويلة، وهي عقوبة لا تتناسب والجرائم التي اتهموا بارتكابها.
    Se las había acusado de traición y conspiración, delitos que podían sancionarse con la pena de muerte. UN وقال إنهم اتهموا بالخيانة والتآمر، وهو ما قد يعرضهم لعقوبة الإعدام.
    Estos dos hombres después culparon al deshonrado ex-vigilante "Super" Ian Sparks de los asesinatos del "Imitador de Matanza". Open Subtitles الرجلان ,بعد ذلك, اتهموا السوبر المُهان (ايان سباركس) بجرائم قتل "ماتانزا المقلّد".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد