ويكيبيديا

    "اتُّفِق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se convino en
        
    • se acordó
        
    • mediante acuerdo
        
    Ahora bien, se convino en que la forma en que esto debía encararse también dependía del contexto, lo que incluía la referencia a la voluntad de las partes. UN غير أنه اتُّفِق على أن طريقة معالجة ذلك تعتمد أيضاً على السياق، بما في ذلك الإشارة إلى إرادة الأطراف.
    se convino en estos dos importantes principios en el 24º período de sesiones del CCPA. UN وقد اتُّفِق على هذين المبدأين الهامين في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق.
    Dado que todavía no se había alcanzado consenso sobre todos los puntos mencionados, se convino en que el Relator prosiguiera realizando consultas oficiosas con las delegaciones interesadas hasta que se pudiera alcanzar consenso sobre el camino a seguir. UN وبما أن توافق الآراء لم يتحقق بعد بخصوص كل النقاط المذكورة أعلاه، فقد اتُّفِق على أن يواصل المقرر مشاوراته غير الرسمية مع الوفود المهتمة إلى أن يحصل التوافق على السبيل للمضي قدماً.
    Tras un debate, se acordó conservar el texto y suprimir los corchetes. UN وبعد المناقشة، اتُّفِق على الاحتفاظ بتلك الصيغة، وعلى حذف المعقوفتين.
    se acordó fomentar la cooperación entre la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano y la Conferencia Ministerial Africana sobre Descentralización. UN وقد اتُّفِق على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية والمؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن اللامركزية.
    42. En casos especiales, si el equipo puede clasificarse en una de las categorías existentes por lógica o mediante acuerdo entre las Naciones Unidas y un país que aporta contingentes/efectivos policiales durante la negociación del Memorando, se le aplicará la tasa de pintura y repintado correspondiente a las categorías existentes. UN 42 - بالنسبة للحالات الخاصة فإنه إذا أمكن أن تُدرج المعدَّات منطقياً في واحدة من الفئات الموجودة، أو اتُّفِق على ذلك بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم، ينطبق معدل الطلاء/إعادة الطلاء المطبَّق على الفئات الموجودة.
    36. Tras deliberar, se convino en que la obligación de enviar una copia de la notificación inscrita al otorgante fuera impuesta al acreedor garantizado. UN 36- وبعد المناقشة، اتُّفِق على أن يقع الالتزام بإرسال نسخة من الإشعار المسجل إلى المانح على عاتق الدائن المضمون.
    En cuanto a los mandatos relativos a los países, se convino en que la antigua controversia que existía en relación con algunos de ellos no debía propagarse ni obstaculizar los trabajos del Consejo. UN أما فيما يتعلق بالولايات القطرية فقد اتُّفِق على أن الجدل الذي سُجِّل في الماضي فيما يتعلق بالبعض منها يجب ألا يزداد اتساعاً ويعيق نظر المجلس فيها.
    Además, se convino en incluir una nota explicativa en el tema del programa relativo a otros asuntos, para indicar que el examen del tema del programa relativo a otros asuntos abarcaría deliberaciones sobre la cuestión de la participación de observadores. UN وفضلا عن ذلك، اتُّفِق على أن تُدرج مذكّرة تفسيرية تحت بند جدول الأعمال المتعلق بمسائل أخرى، لبيان أنَّ النظر في البند المذكور سيشمل إجراء مداولات بشأن مسألة مشاركة مراقبين في دورات الفريق.
    Por consiguiente, se convino en evitar el término " cosa juzgada " . UN ومن ثم اتُّفِق على تجنب استخدام كلمة " مَقْضِيّ " .
    50. se convino en suprimir las palabras " al empleo de " del encabezamiento del párrafo 1. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    Si bien hubo acuerdo acerca del contenido esencial de esa sugerencia, se convino en que en el párrafo 2, tal como estaba formulado, se ponía de relieve un aspecto importante y nuevo que cabía repetir y que, por tanto, se conservase dicho párrafo sin modificaciones. UN وفي حين اتُّفِق على التوجه العام لهذا الاقتراح، فقد اتُّفِق أيضاً على أنَّ الصيغة الحالية للفقرة 2 تركِّز على نقطة جديدة وهامة يجدر تكرارها، وأنه ينبغي من ثمَّ الإبقاء عليها دونما تغيير.
    59. se convino en que el artículo 10 debía reformularse para que indicara claramente cuáles eran las partes en el pacto por el que se limitaba la constitución de una garantía real sobre un crédito por cobrar. UN 59- اتُّفِق على إعادة صياغة المادة 10 لكي تبيِّن بوضوح الأطراف في الاتفاق الذي يقيِّد إنشاء حق ضماني في مستحق.
    206. se convino en que el desarrollo de la tecnología suponía tanto beneficios como riesgos para la sociedad, y que la lucha contra el delito cibernético exigía una atención urgente. UN 206- اتُّفِق على أنّ تطوُّرَ التكنولوجيا يجلب للمجتمع منافع وأخطارا على حد سواء، وأن مكافحة الجرائم السيبرانية تستدعي اهتماما عاجلا.
    103. Durante el intercambio de opiniones con la Administración, se convino en que, para el mes que finaliza el 30 de setiembre de 2010, se establecerían, con carácter de prueba, estados financieros compatibles con las IPSAS. UN 103- وأثناء التواصل مع الإدارة، اتُّفِق على إصدار البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية عن الشهر المنتهي يوم 30 أيلول/سبتمبر 2010، على أساس تجريبي.
    se convino en general en que los instrumentos y mecanismos tales como las APP y las agrupaciones no debían considerarse como conceptos genéricos, y en que para que tuvieran éxito debían establecerse para un contexto específico y en consulta con todas las partes interesadas. UN وعموماً، اتُّفِق على أنه لا ينبغي التعامل مع بعض الأدوات والآليات، مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجموعات، باعتبارها مفاهيم عامة؛ وأنه لكي تنجح هذه الأدوات والآليات ينبغي أن تكون محددة السياق في الحوار مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    96. Tras un debate, se acordó adoptar la propuesta que figura en el párrafo anterior. UN 96- وبعد المناقشة، اتُّفِق على اعتماد الاقتراح المذكور في الفقرة 95 أعلاه.
    131. Tras un debate, se acordó suprimir el texto entre corchetes. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    76. se acordó mantener el artículo 18 sin corchetes. UN 76- اتُّفِق على الاحتفاظ بالمادة 18 دون معقوفتين.
    80. se acordó suprimir el artículo 22 porque reiteraba la norma contenida en el artículo 11. UN 80- اتُّفِق على حذف المادة 22 لأنها تكرِّر قاعدة واردة في المادة 11.
    Para los casos especiales, si el equipo puede clasificarse en una de las categorías existentes, por lógica o mediante acuerdo entre las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes/efectivos policiales durante la negociación del Memorando, se le aplicará la tasa de pintura y repintado correspondiente a cada categoría. UN 42 - وبالنسبة للحالات الخاصة فإنه إذا أمكن أن تُدرج المعدَّات منطقياً في واحدة من الفئات الموجودة، أو اتُّفِق على ذلك بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم، ينطبق معدل الطلاء/إعادة الطلاء المطبَّق على الفئات الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد