Se alega que varios albaneses han muerto durante su detención por la policía como consecuencia del trato recibido. | UN | ويزعم أن عدداً من اﻷلبانيين قد ماتوا اثناء احتجاز الشرطة لهم نتيجة لمثل هذه المعاملة. |
durante su desaparición, le habrían torturado en particular con golpes, corriente eléctrica y semiasfixia. | UN | وتم اثناء اختفائه تعريضه للتعذيب، لا سيما بالضرب والتيار الكهربائي وشبه الخنق. |
De ellos, 50 trabajaron en el turno de noche durante los asesinatos. | Open Subtitles | خمسون منهم كانوا يعملون فى مناوبه ليليله اثناء عمليات القتل |
En 1986, tuve la astucia de agregar un teatro al extremo norte del edificio mientras lo estaba contruyendo. | TED | في عام 1968 خطر ببالي ان اضع قاعة للموسيقى في الجهة الشمالية للمبنى اثناء بناءه. |
No tuve el valor de decirle esto mientras estaba con vida, porque no quería acabar como el hijo de Sandy Dixon. | Open Subtitles | لم تكن لدى الجرأة لأخبرك بذلك اثناء حياتى لأننى لم ارغب فى ان انتهى مثل ابن ساندى ديكسون |
cuando se le juzgó en Lahj por consumo de alcohol, al parecer el tribunal estaba lleno de agentes de seguridad locales armados. | UN | وأُفيد بأن المحكمة كانت مليئة برجال قوات اﻷمن المسلحين المحليين في اثناء المحاكمة في لحج في قضية تناول كحول. |
Después de ser viuda. El libro reporta listas de muertos durante la Condenación. | Open Subtitles | بعد ان اصبحت ارمله, ظهر بالكتاب اسماء الذين ماتوا اثناء الادانه |
Por supuesto, supongo que si lo encontrara inesperadamente durante el envío, no podría evitar que dijera lo que piensa. | Open Subtitles | و لكن اعتقد انه اثناء ترتيبات اإنتقال يمكنك ان تقابله لا استطيع منعك من الإدلاء برأيك |
El hollín indica que el calentador del agua estaba descolgado durante el incendio. | Open Subtitles | التلوث بالسخام يدل على ان مدخل المياه تم نزعه اثناء الحريق |
Nunca fuiste despedido. Creo que todos sabemos de que vamos a hablar durante el almuerzo. | Open Subtitles | انت لست مطرود اظن ان الجميع وجد موضوعاً ليتحدث عنه اثناء فترة الغداء |
¡Pescando durante las horas de trabajo, corriendo durante las horas de descanso! | Open Subtitles | صيد السمك أثناء الخدمة, او القيام بالعمل اثناء وقت النوم |
durante tu escala, te vi salir del hotel con un hombre con un traje gris. | Open Subtitles | اثناء يوم التوقف بالرحلة رأيتُك تخرجين من الفُندق بصحبة الرجل ذو البدلة الرمادية |
¿No sabes de nadie que saque su teléfono de su taquilla durante su turno? | Open Subtitles | و انت لست على علم بشخص أخذ تليفونه من الخزانه اثناء الدوام؟ |
Accede a contratarte y repartir el aumento de mi ganado mientras esté fuera. | Open Subtitles | لقد وافق على إستضافتك و ان يقسم معك الأرباح اثناء غيابي |
mientras tú haces la siesta... están acechando a tus amigos en el club París. | Open Subtitles | هل كنت مدرك لذلك اثناء قيلولتك. . هل اعز اصدقائك كان مطارد؟ |
- Le dije que quería dormir con ella mientras estaba en la ciudad. | Open Subtitles | قلت مؤخراً اننى احب أن انام معها اثناء تواجدى فى المدينه |
Me llamarás o te juro por Dios que te asfixiaré mientras duermes. | Open Subtitles | اتصل بي , وإلا الله شاهد انى سأخنقك اثناء نومك. |
El USS Cole fue atacado mientras repostaba en el puerto de Aden. | Open Subtitles | المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم اثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |
cuando ejecutamos un instrumento musical, debemos centrar nuestra atención, pero no hacemos ningún esfuerzo cuando cambiamos de notas al hablar. | TED | بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد. |
¿Tu guardaespaldas no debe de poder ir a tu paso cuando hay pelea? | Open Subtitles | اليس من المفترض ان يكون حارسك على اتصال بكِ اثناء القتال |
Supe que recibió una llamada por teléfono en la cena de Sir Montague. | Open Subtitles | لقد علمت انك تلقيت مكالمة هاتفية اثناء حفلة عشاء السير مونتاجيو |