Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي: |
dos de ellos pudieron escapar y contar lo ocurrido, pero los demás fueron golpeados y apuñalados hasta matarlos. | UN | وتمكن اثنان منهما من الفرار وإبلاغ الآخرين بما حدث، ولكن الأربعة الآخرين ضُربوا وقُتلوا طعناً. |
Uno de los misiles impactó en un edificio de apartamentos, hiriendo a tres ciudadanos israelíes, dos de ellos niños. | UN | وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين. |
dos de ellas tuvieron lugar la semana pasada: una reunión oficial del Grupo de Trabajo y una reunión de consulta. | UN | جرى اثنان منهما في اﻷسبوع الماضي: أحدهما اجتماع رسمي للفريق العامل واﻵخر اجتماع للمشاورات. |
Éste contestó que los soldados, dos de los cuales eran familiares suyos, se habían reunido con sus tropas en Gogrial; desde entonces un hombre había muerto en los enfrentamientos que tuvieron lugar en 1997. | UN | فأخبر القائد المقرر الخاص أن الجنود، الذين كان اثنان منهما من أقاربه، انضموا إلى جنوده في قوقريال. ومنذ ذلك التاريخ، قتل رجل واحد أثناء القتال في عام ١٩٩٧. |
Las Salas estarán integradas por 16 magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: | UN | تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
1. Las Salas estarán integradas por dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán servicios en la forma siguiente: | UN | 1 - تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
1. Las Salas estarán integradas por dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán servicios en la forma siguiente: | UN | 1 - تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ويعملون على النحو التالي: |
1. Las Salas estarán integradas por 14 magistrados independientes permanentes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado y por un máximo de 12 magistrados independientes ad litem. , que prestarán servicios en la forma siguiente: | UN | 1 - تتكون الدوائر من أربعة عشر قاضيا دائما مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ومن اثني عشر قاضي مخصص مستقلين كحد أقصى، يعملون على النحو التالي: |
Las Salas estarán integradas por dieciséis magistrados permanentes independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y como máximo en cualquier momento por nueve magistrados independientes ad litem nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. | UN | 1 - تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة. |
1. Las Salas estarán integradas por dieciséis magistrados permanentes independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y como máximo en cualquier momento por nueve magistrados independientes ad litem nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. | UN | 1 - تتكون الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة. |
En cierto punto tenía dos de ellos. Lucía como un jodido pingüino. | Open Subtitles | في نقطة واحدة كان لديه اثنان منهما كانه بطريق ملعون |
dos de ellos dijeron a la UNIOGBIS que necesitaban atención médica urgente y que habían sido sometidos a torturas durante los primeros días de su detención. | UN | وذكر اثنان منهما للمكتب أنهما بحاجة ماسة إلى المساعدة الطبية وأنهما تعرضا للتعذيب خلال الأيام الأولى من احتجازهما. |
De los soldados que escoltan el oro faltan dos de ellos. | Open Subtitles | صحيح الجنود يرافقون الذهب اثنان منهما ابتعدا و اختبأا في المقبرة |
dos de ellos eran aviones de reconocimiento. | Open Subtitles | اثنان منهما كانتا طائرات ملاحظة وتقييم |
Sí, se ve bastante mal. dos de ellos estàn por aquí. | Open Subtitles | نعم ، الأمر يبدو شنيعاً ، اثنان منهما هنا |
dos de ellos viven cerca. Aunque no te digan... | Open Subtitles | اثنان منهما يعيشان قريبا من هنا ولكن لا يمكن التحديد |
dos de ellas se realizaron en colaboración con observadores de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجري اثنان منهما بالاشتراك مع مراقبي اﻷمم المتحدة. |
En el período de que se informa, 17 alumnos del OOPS resultaron muertos y 33 heridos, cuyas edades oscilaban entre los 6 y los 16 años de edad, dos de los cuales recibieron disparos dentro de sus escuelas. | UN | وقد قتل سبعة عشر طالبا من طلاب الأونروا وأصيب ثلاثة وثلاثون طالبا تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة، أصيب اثنان منهما في داخل مدرستيهما في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Eran narcotraficantes de medio y alto perfil. dos eran adolescentes. | Open Subtitles | كانوا تُجّار مُخدّرات مُتوسطي المُستوى، اثنان منهما كانا مُراهقين، |