ويكيبيديا

    "اثنتين من الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos Estados
        
    • dos de los Estados
        
    Pese a los generosos ofrecimientos recibidos de dos Estados Miembros, un análisis de costos y beneficios no había proporcionado una justificación financiera racional para ese traslado. UN فبالرغم من العروض السخية المتلقاة من اثنتين من الدول اﻷعضاء، لم يوفر تحليل مردودية التكاليف أي مبررات مالية سليمة لعملية النقل تلك.
    Ese aumento neto se debe fundamentalmente a los cambios registrados en la situación de dos Estados Miembros, los Estados Unidos de América y Ucrania. UN وتعزى هذه الزيادة الصافية إجمالا إلى التغيرات في مركز اثنتين من الدول اﻷعضاء هما الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا.
    Al subsistir el incumplimiento por parte del Iraq, era de preveer que dos Estados Miembros recurrieran a la fuerza y sobreviniera una división en el Consejo de Seguridad. UN وإزاء اﻹمعان في عدم الامتثال من جانب العراق، كان متوقعا استعمال القوة من جانب اثنتين من الدول اﻷعضاء وانقسام مجلس اﻷمن الذي أعقب ذلك.
    Al subsistir el incumplimiento por parte del Iraq, era de prever que dos Estados Miembros recurrieran a la fuerza y sobreviniera una división en el Consejo de Seguridad. UN وإزاء اﻹمعان في عدم الامتثال من جانب العراق، كان متوقعا استعمال القوة من جانب اثنتين من الدول اﻷعضاء وانقسام مجلس اﻷمن الذي أعقب ذلك.
    Permítame señalar un hecho importante: ninguno de los Estados poseedores de armas nucleares ha efectuado ensayos en los últimos dos años. dos de los Estados que no se han adherido al TNP han efectuado ensayos en los últimos dos meses. UN وأرجو أن أنبه إلى حقيقة هامة: أنه ما من دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة الفردية أجرت تجربة في العامين الماضين، في حين أن اثنتين من الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أجرتا تجارب في الشهرين الماضيين.
    Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en dos Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في اثنتين من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرهما عن موعدهما بكثير.
    Aproximadamente dos tercios del monto total pendiente de pago lo adeudaban dos Estados Miembros. UN وما يقرب من ثلثي إجمالي الاشتراكات غير المسددة كان مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء.
    En respuesta a esta invitación, se recibieron contribuciones de dos Estados Miembros y de 11 organizaciones y órganos intergubernamentales. UN واستجابة للدعوة، وردت إسهامات من اثنتين من الدول الأعضاء و 11 منظمة وهيئة حكومية دولية.
    La disposición correspondiente en dos Estados partes abarcaba los intereses tanto del sector público como del privado. UN وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    Se ha llegado a acuerdos de este tipo con dos Estados Miembros con respecto al préstamo de personal a la ONUSOM II para un período de hasta seis meses. UN وقد اتخذت ترتيبات على هذا النسق مع اثنتين من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإعارة موظفين إلى بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    No obstante, al 31 de julio de 1997 solamente dos Estados miembros habían pagado sus cuotas. UN ومع ذلك، وبحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ لم تسدد الاشتراك المقرر سوى اثنتين من الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, con arreglo a sus procedimientos de urgencia y medidas de alerta temprana, el Comité adoptó dos decisiones sobre la situación en dos Estados partes. UN كما اعتمدت اللجنة مقررين يتصلان بالحالة في اثنتين من الدول الأطراف بموجب إجراء الإنذار المبكر والعمل العاجل المتبع في اللجنة.
    A nivel de expertos, la República de Eslovenia ya ha cooperado con dos Estados sucesores en lo tocante al intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a la doble o múltiple nacionalidad, pero no se ha firmado un acuerdo bilateral con ninguno de los Estados sucesores. UN وقد تعاونت جمهورية سلوفينيا بالفعل على صعيد الخبراء مع اثنتين من الدول الخلف بشأن تبادل وجهات النظر حول مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية، ولكن لم يوقع أي اتفاق ثنائي مع أي من الدول الخلف.
    Las estimaciones también se basan en otros supuestos, como las posibles decisiones del Comité de organizar visitas a dos Estados Partes en 2009, de conformidad con el artículo 33 de la Convención. UN ومن ضمن الافتراضات الأخرى التي تدل على التقديرات هو ما يحُتمل أن تتخذه اللجنة من مقررات لتنظيم زيارة إلى اثنتين من الدول الأطراف في عام 2009، وفقاً للمادة 33 من الاتفاقية.
    Más de la mitad de la suma actualmente pendiente corresponde a dos Estados Miembros, y más del 70% a cinco Estados Miembros. UN وأكثر من نصف المبلغ غير المسدد حاليا مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء وأكثر من 70 في المائة منه مستحق على خمس دول أعضاء.
    dos Estados Miembros adeudan más de la mitad de los 3.500 millones de dólares por concepto de cuotas pendientes de pago. UN 6 - وأشار إلى أن أكثر من نصف مبلغ الـ 3.5 بلايين دولار من الأنصبة غير المسددة مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء.
    Además, la suma de 340.468 dólares EE.UU. representa cuentas por cobrar a dos Estados Miembros en concepto de llamadas telefónicas. UN علاوة على ذلك، يمثل مجموع 468 340 دولار الحسابات المستحقة القبض من اثنتين من الدول الأعضاء بشأن رسوم الهاتف غير المسددة.
    Así pues, los Estados Unidos de América lamentan que una cuestión específica de orden jurídico y bilateral concerniente a dos Estados Miembros, ya examinada por la Tercera Comisión, se mencione en el proyecto de resolución, por ejemplo, en el apartado octavo, con el único resultado de distraer la atención de la reflexión y la acción multilaterales necesarias. UN ولذلك تأسف الولايات المتحدة لأن هناك مسألة معينة قانونية وثنائية تخص اثنتين من الدول الأعضاء وطرقتها اللجنة الثالثة من قبل قد وردت في مشروع القرار، في الفقرة الثامنة على سبيل المثال، وهو ما لا يؤدي إلا إلى صرف الاهتمام في مجال ما هو ضروري من الفكر والعمل المتعدد الأطراف.
    Además, está previsto que el Comité visite dos Estados partes en 2012 y 2013, de conformidad con el artículo 33 de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن اللجنة ستقوم بزيارة اثنتين من الدول الأطراف في عامي 2012 و 2013، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية.
    Además, cabe señalar que dos de los Estados Miembros que solicitaron exención con arreglo al Artículo 19 en 2001 anunciaron programas para el pago de sus cuotas atrasadas. UN 13 - وإضافة إلى ذلك، فجدير بالملاحظة أن اثنتين من الدول الأعضاء اللتين طلبتا إعفاء في عام 2001 بموجب المادة 19 أعلنتا جداول زمنية لسداد متأخراتهما.
    El Comité utilizó los grupos de tareas de los países para celebrar un diálogo constructivo con dos de los Estados que presentaron informes en relación con sus informes periódicos. UN 425 - استعانت اللجنة بفرق عمل قطرية في إجراء حوار بناء مع اثنتين من الدول الأطراف (التقارير الدورية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد