Se han dotado financieramente doce puestos de funcionarios de desarrollo en diferentes puntos del país y la iniciativa está sujeta al control independiente de la Universidad de Sussex. | UN | ويجري تمويل اثنتي عشرة وظيفة مسؤول تنمية في مختلف أنحاء البلد، وتقوم جامعة ساسيكس برصد المبادرة رصداً مستقلاً. |
doce años después de la Cumbre contamos con las normas jurídicas necesarias; lo que continúa sin conseguirse es su aplicación | UN | وبعد مضي اثنتي عشرة سنة على مؤتمر القمة، أصبحت لدينا المعايير القانونية اللازمــــة وما لا نزال نفتقر إليه هو تطبيقها. |
doce años, en efecto, han sido más que suficientes para conocer las posiciones de todos y cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فمدة اثنتي عشرة سنة أكثر من كافية للتعرف على موقف كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
También están cooperando la Organización Internacional del Trabajo y una docena de organizaciones exteriores al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتعاون في البرنامج أيضا منظمة العمل الدولية وقرابة اثنتي عشرة منظمة أخرى من خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cuando se negó a admitir las acusaciones, los agentes presuntamente hicieron una docena de disparos a su lado. | UN | وادُعي أنه حين رفض الاعتراف بالاتهامات، أطلق الضباط اثنتي عشرة طلقة من حوله. |
Alrededor de una docena de clínicas médicas y dentales dependen del Departamento de Salud Pública de Guam. | UN | وتقوم إدارة الصحة العامة في غوام بتشغيل حوالي اثنتي عشرة عيادة طبية وعيادة طــب أسنان. |
Inventario de doce páginas sobre el mercurio y presentación en PowerPoint | UN | قائمة حصرية من اثنتي عشرة صفحة عن الزئبق، وعرض بطريقة باوربوينت |
En 2009 se aprobó un programa de trabajo después de casi doce años de estancamiento. | UN | فبعد استمرار الاصطدام بطريق مسدود لنحو اثنتي عشرة سنة، اعتُمد برنامج عمل في عام 2009. |
doce de ellos son mujeres. | UN | ويبلغ عدد النسوة من بين أولئك الأعضاء اثنتي عشرة امرأة. |
Si dichos actos de violencia produjeren la muerte de una persona, sus autores serán sancionados con reclusión de doce a dieciséis años. | UN | وإذا ترتب عنها وفاة شخص ما، يعاقب مرتكبوها بالحبس من اثنتي عشرة سنة إلى ست عشرة سنة. |
Cinco víctimas muertas, posiblemente otra en doce horas. | Open Subtitles | جداً , خمس ضحايا وقد تلحقهم السادسة في غضون اثنتي عشرة ساعة |
Nunca tuve menos de doce bis a escena. Nunca. | Open Subtitles | كان الناس يصفقون لي استحساناً اثنتي عشرة مرة على الأقل |
Conte doce bis. | Open Subtitles | لقد نلتُ استحسان الجمهور اثنتي عشرة مرة عنها |
No es la cosa más atractiva, salir y decir que tardé diez o doce años en darme cuenta que estaba mal. | Open Subtitles | انها ليست أكثر جاذبية أن تدهب و تقول استغرق مني عشر أو اثنتي عشرة سنة لمعرفة أنه كان من الخطأ |
En doce horas la cápsula se disuelve y me mata. ¿Veneno? ¿Tu crees | Open Subtitles | اثنتي عشرة ساعة والكبسولة ستذوب و تقتلني مادة سامة ، هل تعتقد ذلك ؟ |
El comprador tiene el antídoto. doce horas es tiempo suficiente para llegar. | Open Subtitles | المشتري لديه الترياق المضاد ، اثنتي عشرة ساعة ينبغي أن تعطيني الوقت الكافي للوصول اليه |
Un programa de doce pasos. Podría llevarte a una reunión. | Open Subtitles | برنامج علاجي من اثنتي عشرة خطوة يمكنني اصطحابك لاجتماع للمدمنين |
Por lo menos una docena de administraciones diferentes intervendrían, de una u otra forma, en la organización y el comando de los diversos cuerpos de policía existentes. | UN | وهناك ما لا يقل عن اثنتي عشرة ادارة مختلفة تتدخل، بشكل أو بآخر، في تنظيم وقيادة شتى قوات الشرطة القائمة. |
Hasta 1990 no había más que un diario nacional, pero en la actualidad hay varios, además de dos estaciones privadas de televisión y una docena de estaciones privadas de radio. | UN | وقبل عام ٠٩٩١ لم تكن هناك إلا صحيفة وطنية واحدة ولكنه يوجد في الوقت الحاضر عدة صحف، وكذلك محطتان للتلفزيون وزهاء اثنتي عشرة محطة إذاعية خاصة. |
Existen tales acuerdos, o están en negociación, con una docena de organizaciones. | UN | وهذه الاتفاقات قائمة حاليا أو موضع تفاوض مع اثنتي عشرة منظمة. |
En el sistema judicial, hay dos abogadas y alrededor de una docena de mujeres que estudian derecho. | UN | وفي نطاق النظام القضائي هناك محاميتان ونحو اثنتي عشرة امرأة متدربة كدارسات للقانون. |
Se encomendó la preparación de más de una decena de estudios para evaluar el grado en que los debates contemporáneos sobre los derechos y la democracia han fortalecido la lucha de la mujer por lograr mayor justicia en lo que respecta a las cuestiones de género. | UN | وطلب إعداد أكثر من اثنتي عشرة ورقة لتقييم الطرق التي عززت بها المناقشات المعاصرة، بشأن الحقوق والديمقراطية، كفاح المرأة من أجل تحقيق قسط أكبر من العدالة الجنسانية. |