dos de ellos fueron condenados a 60 azotes y el tercero a 30. | UN | وحكم على اثنين منهم ﺑ ٦٠ جلدة وعلى الثالث ﺑ ٣٠. |
Apenas somos amigos y, para que sepas, sólo hay dos de ellos. | Open Subtitles | نحن بالكاد أصدقاء وحتى تعلمون لا يوجد سوى اثنين منهم |
Seis palestinos y seis miembros de la seguridad resultaron también heridos durante el incidente, dos de ellos al parecer de gravedad. | UN | وجرح أثناء الحادث ستة فلسطينيين وستة من أفراد اﻷمن، ذكر أن اثنين منهم في حالة حرجة. |
Dicho magistrado dictó auto de procesamiento contra ellos y emitió una orden de detención contra dos de ellos, dejando a los otros tres bajo control judicial. | UN | واتهمهم هذا القاضي وأصدر بحق اثنين منهم أمراً بالحبس وأخضع الثلاثة اﻵخرين لرقابة قضائية. |
Había siete bahaíes encarcelados por su religión y dos de ellos habían sido condenados a muerte. | UN | وأن سبعة من البهائيين قد احتجزوا بسبب دينهم وحكم على اثنين منهم باﻹعدام. |
Cuando llegaron otros tres agentes, Gábor Fehér dio a dos de ellos patadas en el abdomen. | UN | وعندما وصل أفراد الشرطة الثلاثة اﻵخرون، قام غابور فيهر برفس اثنين منهم في البطن. |
Cuando cerca de 150 estudiantes desatendieron la orden de dispersarse, los soldados aprehendieron a dos de ellos y trataron de meterlos por la fuerza en vehículos militares tipo " jeep " . | UN | وعندما تجاهل حوالي ١٥٠ طالبا أمرا بالتفرق، قبض الجنود على اثنين منهم وحاولوا دفعهما إلى داخل سيارة الجيب العسكرية. |
Los delincuentes dispararon contra los policías, matando a dos de ellos e hiriendo a otro. | UN | وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر. |
Un residente perdió la vida en este ataque y otros nueve resultaron heridos, dos de ellos de extrema gravedad. | UN | وقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
Un residente perdió la vida en este ataque y otros nueve resultaron heridos, dos de ellos de extrema gravedad. | UN | لقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
Como consecuencia del enfrentamiento con los contrabandistas, dos de ellos fueron detenidos y una de las embarcaciones pertenecientes a los contrabandistas resultó hundida. | UN | وبنتيجة الاشتباك مع المهربين تم اعتقال اثنين منهم وإغراق أحد الزوارق التي كان المهربون يستخدمونها. |
El Ministro Principal señaló que, aunque Anguila ha tenido buenos gobernadores, dos de ellos habían sido ateos. | UN | ولاحظ الوزير الأول أنه، بالرغم من أن أنغيلا حظيت بحكام جيدين، فإن اثنين منهم كانا من الملحدين. |
dos de ellos murieron y cinco resultaron heridos. | UN | وأسفرت هذه الحادثة عن مقتل اثنين منهم وإصابة خمسة. |
El Servicio de Vigilancia Nacional informó de las citas a dos de ellos, pero no pudo comunicarse con el tercero, por encontrarse fuera del Iraq. | UN | أبلغت دائرة الرقابة الوطنية اثنين منهم وتعذر تبليغ الثالث كونه خارج العراق، وقد شجعتهما دائرة الرقابة الوطنية على إجراء المقابلة المنفردة. |
Según parece, 18 de las víctimas eran menores de 18 años, y los dos más jóvenes sólo tenían 4 años de edad. | UN | وكان من بين الضحايا 18 طفلاً تقل أعمارهم عن 18 سنة، وكان عمر أصغر اثنين منهم 4 سنوات فقط. |
Además, desde el más reciente informe anual, los Magistrados han confirmados diez acusaciones públicas contra un total de 35 personas, dos de las cuales ya habían sido acusadas el año pasado por otros delitos, y han emitido mandamientos de captura contra todos los inculpados. | UN | وعــلاوة على ذلك، فإنــه منذ التقرير السنوي اﻷخير، صادق القضاة ١٠ عرائض اتهام عامــة ضد ما مجموعه ٣٥ فردا، صدرت بحق اثنين منهم بالفعل عريضتا اتهام في العام الماضي في جرائم أخرى، وأصدروا أوامر قبض بحق جميع المتهمين. |
Lace, lace, esto es entre ellos dos. | Open Subtitles | الدانتيل، الدانتيل، هذا هو بين اثنين منهم. |
Nos han encerrado, vi un par de ellos, con juegos de llaves. | Open Subtitles | لقد احتجزونا في الداخل. رأيتُ اثنين منهم بطاقم من المفاتيح. |
En cuanto a las tres víctimas la comisión ha determinado que dos de ellas fallecieron el mismo día de los hechos y la tercera falleció unos días después. | UN | أما عن اﻷشخاص الضحايا الثلاثة فقد ذكرت اللجنة أن اثنين منهم توفيا في يوم وقوع اﻷحداث، وأن الشخص الثالث توفي بعد ذلك بعدة أيام. |
El tribunal absolvió a dos personas y condenó a cuatro personas a tres años de prisión y al resto, a cinco años de prisión. | UN | وقضت المحكمة بإخلاء سبيل اثنين منهم وسجن أربعة أشخاص لمدة ثلاث سنوات والآخرين لمدة خمس سنوات. |
Días después, en el mismo lugar, aparecieron los cadáveres de cuatro jóvenes, dos de los cuales eran sobrinos del desaparecido. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
Imágenes de los cuerpos de dos de los hombres atados a farolas circularon ampliamente por Internet. | UN | وقد تناقلت مواقع الإنترنت على نطاق واسع صورا لجثتي اثنين منهم يظهران فيها وقد وثقت أيديهما إلى عامودي كهرباء. |
En 18 casos se inculpó a los agentes de policía implicados de los cuales 17 fueron absueltos y únicamente dos fueron condenados. | UN | وفي 18 حالة، وجه الاتهام إلى أفراد الشرطة المعنيين؛ وبرئت ساحة 17 منهم ولم يتعرض للإدانة سوى اثنين منهم. |
El Tribunal está compuesto por siete miembros, de diferentes nacionalidades, que son designados inicialmente por la Asamblea por un período de tres años, que puede ser renovado. | UN | وتتألف المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون أي اثنين منهم من مواطني دولة واحدة، وتعين الجمعية العامة أعضاء المحكمة لمدة ثلاثة سنوات مبدئيا، ويجوز إعادة تعيينهم. |
Parece que no, viendo que hay dos para la misma noche. | Open Subtitles | على ما يبدو لم يكن ، كما نرى أن هناك اثنين منهم ، لليلة واحدة. |