ويكيبيديا

    "اثنين من كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos de cada
        
    • participación de dos
        
    Hermes, ¿no te intriga que haya dos de cada uno de nosotros? Open Subtitles ألا تشعر بالفضول بشأن وجود اثنين من كل شخص ؟
    dos de cada tres niños examinados dieron muestras de poseer deficiencias físicas y fueron declarados no aptos para el deporte. UN إذ ثبت أن اثنين من كل ثلاثة أطفال تم الكشف عليهم يعانون من أوجه قصور بدنية وغير لائقين رياضيا.
    Si continúan las tendencias actuales, en el año 2025 dos de cada tres habitantes de nuestro planeta se encontrarán en esa situación. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض سيعيشون في هذه الأحوال بحلول عام 2025.
    Prácticamente dos de cada tres personas pobres viven en el sur o en el este del país. UN ومن الناحية العملية، فإن اثنين من كل ثلاثة فقراء يعيشان في جنوب البلاد وشرقها.
    Siempre que se disponga de fondos suficientes, se podrá financiar la participación de dos delegados de cada una de las Partes facultadas para solicitar apoyo. UN وإذا توافرت اﻷموال اللازمة، سيتسنى توفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف مؤهل.
    En el informe también se observa que Hamilton, capital de las Bermudas, emplea a dos de cada cinco trabajadores. UN كما يبين أن عاصمة برمودا هاملتون تستخدم اثنين من كل خمسة من العمال.
    dos de cada tres palestinos sufren las consecuencias de esa inseguridad. UN فانعدام الأمن الغذائي يؤثر في اثنين من كل ثلاثة فلسطينيين.
    En esos países, como promedio, dos de cada cinco migrantes recién llegados tienen entre 18 a 29 años. UN وفي هذه البلدان، يتراوح متوسط عمر كل مهاجرَيْن اثنين من كل خمسة مهاجرين وافدين جدد بين 18 و 29 سنة.
    Ya sabe, dos de cada cien americanos son alérgicos al marisco, y notablemente, la reactividad cruzada de las moléculas responsables de las alergias a crustáceos también son responsables de las alergias a las cucarachas. Open Subtitles أ تعلم، اثنين من كل مائة أمريكي لديهم حساسية للمحار، ولا سيما الجزيئات المتفاعلة المتقاطعة والتي تكون مسؤولة
    En momentos de prepararse este informe, las mujeres constituyen dos de cada cinco empleados en el Ministerio de Salud (2005), y la mujer que ocupa un más alto puesto en el Ministerio es la Directora de Servicios de Salud. UN ووقت إعداد هذا التقرير، مثلت المرأة اثنين من كل خمسة من مجموع عدد العاملين في وزارة الصحة في عام 2005 وكانت أعلى رتبة شغلتها المرأة في الوزارة مديرة تقديم الخدمات الصحية.
    Actualmente, dos de cada tres personas de 60 años o más viven en países en desarrollo y, en 2050, lo harán cuatro de cada cinco. UN وفي وقتنا الحالي فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص تبلغ أعمارهم 60 سنة فما فوق يعيشون في البلدان النامية، وبحلول عام 2050، فإن ما يقارب 4 من كل 5 أشخاص سيعيشون في العالم النامي.
    Cuando eso pasó, había dos de cada uno. Open Subtitles عندما حدث ذلك كان هناك اثنين من كل شخص
    Primero reunimos dos de cada tipo de animal. Open Subtitles اولا نجمع اثنين من كل نوع حيوان
    Solo hay dos de cada una. Open Subtitles لا يوجد سوى اثنين من كل منهما.
    ¿Por qué no cogemos a dos de cada grupo para discutir los detalles? Open Subtitles لماذا دون أبوس]؛ ر نفعل مثل اثنين من كل مجموعة. ونحن أحرزنا ليرة لبنانية مناقشة كل التفاصيل.
    En el cuadro orgánico y categorías superiores (P-2 a D-2), más de dos de cada tres jubilados serán hombres. UN وفي الفئة الفنية والفئة العليا (ف-2 إلى مد-2)، سيكون أكثر من اثنين من كل ثلاثة متقاعدين من الرجال.
    Las mujeres, en menores cantidades, también padecieron graves infracciones a sus derechos humanos, incluido el derecho a la vida, a la seguridad de la persona, a la vida en familia, y a no ser sometidas a tortura o tratos inhumanos y degradantes; pero las mujeres fueron las principales víctimas de la violencia sexual, pues eran mujeres dos de cada tres personas que denunciaron este delito ante la CAVR. UN وعانت النساء أيضا، بأعداد أصغر، من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مثل الحق في الحياة، وأمن الشخص، والحياة العائلية، والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة؛ وأيضا، كن الضحايا الرئيسييات للعنف الجنسي، ومثلن اثنين من كل ثلاثة أشخاص أبلغوا لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة بهذه الجريمة.
    Habida cuenta de que dos de cada tres refugiados dependen de la asistencia internacional, se debe alentar a los países de acogida, y se debe apoyar sus esfuerzos al respecto, a que creen entornos que permitan a los refugiados no depender más que de sí mismos. UN 85 - وبما أن اثنين من كل ثلاثة لاجئين يعتمدان على المساعدات الدولية، يجب تشجيع البلدان المضيفة على تهيئة بيئات تمكن اللاجئين من الاعتماد على الذات، ويجب دعم جهودها في هذا المجال.
    Habida cuenta de que dos de cada tres refugiados dependen de la asistencia internacional, debe alentarse a los países africanos de acogida a que creen entornos que permitan a los refugiados no depender más que de sí mismos. UN 90 - بالنظر إلى أن اثنين من كل ثلاثة لاجئين يعتمدان على المعونة الدولية، تُشجع البلدان الأفريقية المضيفة على تهيئة بيئة تمكن اللاجئين من الاعتماد على الذات.
    Los problemas que plantea la epidemia para los sistemas de salud frágiles se ponen particularmente en evidencia en el África al sur del Sáhara, donde residen más de dos de cada tres personas que viven con el VIH, pero solo hay el 3% de los proveedores de atención de salud del mundo. UN والتحديات التي يطرحها الوباء أمام المنظومات الصحية الهشة تتضح بوجه خاص في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي يوجد فيها أكثر من اثنين من كل ثلاثة من المصابين بالفيروس في العالم، ولكن ليس بها سوى 3 في المائة من جهات توفير الرعاية الصحية.
    Se espera poder financiar la participación de dos delegados de cada Parte que sea país en desarrollo menos adelantado o pequeño país insular en desarrollo facultado para solicitar apoyo, así como de un delegado de cada una de las demás Partes facultadas para solicitar apoyo. UN ويُرجى أن تكون هناك إمكانية لتوفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف من أقل البلدان نمواً أو من البلدان النامية الجزرية الصغيرة المؤهلة، ومندوب واحد من كل طرف آخر مؤهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد