70. A fin de erradicar el terrorismo se deben eliminar sus causas fundamentales. Ello no se logrará únicamente con instrumentos jurídicos. | UN | ٧٠ - وذكر أن القضاء على الإرهاب يتطلب اجتثاث جذوره، وهو أمر لا يمكن تحقيقه بالصكوك القانونية وحدها. |
El Perú también ha elaborado programas destinados concretamente a las poblaciones fronterizas que promueven una cultura de paz y mediante los cuales se trata de erradicar la violencia basada en el género. | UN | وقامت أيضا بيرو بوضع برامج موجّهة خصيصا لسكان الحدود لدعم إقامة ثقافة سلم ومحاولة اجتثاث العنف القائم على الجنس. |
Forjemos una asociación mundial cuya meta sea la erradicación de la pobreza. | UN | فلنعمد إلى بناء شراكة عالمية هدفها اجتثاث الفقر من جذوره. |
la erradicación de la pobreza sigue siendo el eje de las actividades de desarrollo. | UN | كما أن اجتثاث الفقر لا يزال يحتل موقع الصدارة في جهود التنمية. |
Hay una tarea mucho mayor que nos espera: erradicar las causas y eliminar los posibles puntos focales de nuevos extremismos. | UN | والمهمة المنتظرة منا أكبر بكثير، وهي اجتثاث أسباب التطرف الجديد وإزالة مراكز تنسيقه المحتملة. |
En África, queremos erradicar las causas de la pobreza en toda su magnitud. | UN | ونحن في أفريقيا نرغب في اجتثاث جذور الفقر. |
Para vivir libres y en paz hay que erradicar la violencia, cualquiera sea el lugar del que proviene. | UN | وللعيش في حرية وفي سلام يجب اجتثاث العنف أيا كان مصدره. |
Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad de erradicar el odio y la intolerancia. | UN | وأردف قائلا إن مسؤولية اجتثاث الكراهية والتعصب تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
Es preciso contar con programas coordinados, a lo largo de varios años y en diversas esferas, para garantizar la erradicación de las causas originales de la guerra. | UN | فاﻷمر يتطلب برامج منسقة على مدار عدد من السنوات وفي ميادين مختلفة لضمان اجتثاث اﻷسباب اﻷصلية التي أدت إلى نشوب الحرب. |
No obstante, la erradicación de ese fenómeno maligno está más allá de la capacidad de los países individuales y exige cooperación y coordinación mundiales. | UN | على إن اجتثاث جذور تلك الظاهرة الخبيثة يفوق قدرة أي بلد بمفرده ويتطلب التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي. |
la erradicación de la pobreza es un paso fundamental hacia un mundo libre de explotación, y la potenciación del papel de la mujer es crucial para lograr ese objetivo. | UN | إن اجتثاث الفقر يعد خطوة أساسية صوب عالم خال من الاستغلال، وتمكين المرأة أمر حاسم في بلوغ هذا الهدف. |
Además, para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente es indispensable contar con políticas adecuadas sobre vivienda y agua potable. | UN | كما أن سياسات توفير الإسكان المناسب والماء الصالح للشرب ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى اجتثاث الفقر والحماية البيئية. |
eliminar las causas de las huidas en masa y de las migraciones también significa eliminar las causas económicas, ecológicas y sociales. | UN | إن اجتثاث أسباب الفرار والهجرة الجماعيين يعني أيضا القضاء على اﻷسباب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لهما. |
Creemos que el Consejo de Seguridad actuó de forma rápida y prudente para aprobar dos históricas resoluciones contra el terrorismo encaminadas a la eliminación de ese flagelo. | UN | ونعتقد أن مجلس الأمن قد تصرف بسرعة وبحكمة في اتخاذه لقرارين تاريخيين لمكافحة الإرهاب يستهدفان اجتثاث جذور تلك الآفة. |
Mauritania aprobó una ley que castiga la esclavitud y reprime las prácticas análogas a la esclavitud e inició la ejecución de un programa de erradicación del legado de la esclavitud; | UN | سن موريتانيا قانوناً يجرِّم الرق ويجرِّم الممارسات الشبيهة بالرق وشروعها في تنفيذ برنامج بغرض اجتثاث مخلّفات الرق؛ |
Ese cáncer sólo se podrá extirpar mediante los esfuerzos conjuntos de las naciones del mundo. | UN | ولن يتسنى اجتثاث ذلك السرطان إلا بتضافر جهود دول العالم. |
Por tanto, va a adoptar medidas para detener la deforestación y la degradación del suelo. | UN | لذلك فإنهــا تعتــزم اتخاذ الخطوات اللازمة للحد من اجتثاث الغابات وتردي التربة. |
Los misioneros cristianos en el Sudán trataron de desarraigar la práctica incluyendo un mensaje contra ella en sus programas de educación médica. | UN | إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم. |
4. desarraigo de árboles, demolición de casas y propiedades inmuebles y construcción de carreteras de circunvalación | UN | " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية |