El Vicepresidente tiene la responsabilidad, en ausencia del Presidente, de presidir las reuniones del Comité y presentar el informe a las reuniones de las Partes. | UN | ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس. |
A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: | UN | كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف: |
Parte III: Recopilación de las decisiones adoptadas por las reuniones de las Partes sobre el procedimiento en caso de incumplimiento y sobre cuestiones examinadas por el Comité de Aplicación | UN | الجزء الثالث: تجميع المقررات التي اتخذتها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم الامتثال ومسائل بحثتها لجنة التنفيذ |
El Vicepresidente tiene la responsabilidad, en ausencia del Presidente, de presidir las reuniones del Comité y presentar el informe a las reuniones de las Partes. | UN | ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس. |
Un miembro dijo que el Comité podía pedir que se debatiera la cuestión en una Reunión de las Partes. | UN | وقال أحد الأعضاء إن في وسع اللجنة أن تلتمس مناقشة هذه المسألة خلال أحد اجتماعات الأطراف. |
A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: | UN | كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف: |
Parte II: Recopilación de las decisiones adoptadas por las reuniones de las Partes sobre el procedimiento en caso de incumplimiento y de las cuestiones examinadas por el Comité de Aplicación | UN | الجزء الثاني: تجميع المقررات التي اتخذتها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم الامتثال ومسائل بحثتها لجنة التنفيذ |
Debido a que los informes de las reuniones de las Partes contienen las decisiones de las Partes que se han aprobado por consenso, no se puede considerar esa opción. | UN | ونظراً لأن تقارير اجتماعات الأطراف تتضمن مقررات الأطراف التي ووفق عليها بتوافق الآراء، لا يمكن اللجوء إلى هذا الخيار. |
Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones. | UN | وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف. |
La cooperación en el seno de esos convenios se rige y se desarrolla por las reuniones de las Partes y los órganos subsidiarios. | UN | ويجري تنظيم التعاون بشأنها وتطويره عن طريق اجتماعات الأطراف والهيئات الفرعية. |
En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. | UN | وينبغي أن يأخذ التقرير في الاعتبار مقررات اجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية. |
Las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena se celebran cada tres años, mientras que las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebran todos los años. | UN | تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، فيما تعقد اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال سنوياً. |
Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. | UN | تتمثل المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يُطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف. |
Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. | UN | إن المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي هي المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف. |
Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. | UN | إن المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي هي المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف. |
Por este motivo, continuaremos las negociaciones con los países interesados en la Conferencia de Desarme y en las reuniones de las Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ولهذا السبب، سنواصل العمل مع البلدان المعنية في مؤتمر نزع السلاح وفي اجتماعات الأطراف في الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
La determinación de que las promesas de contribuciones son incobrables, así como de que las promesas de contribuciones de algunos gobiernos son dudosas y la toma de las decisiones correspondientes en las cuentas es prerrogativa de las reuniones de las Partes que contribuyen conjuntamente a esos fondos. | UN | وشطب التبرعات المعلنة وكذلك اعتبار التعهدات المعلنة من جانب بعض الحكومات مشكوكا فيها وذكر ذلك في الحسابات أمور من اختصاص اجتماعات الأطراف المشتركة في المساهمة في تلك الصناديق. |
las reuniones de las Partes sancionan el número y tipos de puestos y adoptan las disposiciones financieras necesarias para los puestos conforme se clasifican a la hora de adoptar las decisiones en relación con el presupuesto. | UN | وتجيز اجتماعات الأطراف عدد الوظائف وأنواعها وتحدد المخصصات المالية للوظائف حسبما هي مصنفه عند اتخاذها قرارات بشأن الميزانية. |
No obstante, en la medida de lo posible, se empleará el texto de las decisiones de la Reunión de las Partes u otro texto que las Partes hayan aprobado. | UN | بيد أنه ينبغي أخذ النص، بقدر الإمكان، من مقررات اجتماعات الأطراف مباشرة أو من أي صياغة أخرى أقرها الأطراف. |
El GETE y su COTMB no incluirán en el manual ninguna nueva propuesta que no se base en una decisión de la Reunión de las Partes. | UN | ولا ينبغي للفريق ولجنته أن يدخلا أي اقتراحات جديدة في الكتيب ليس لها أساس في مقررات اجتماعات الأطراف. |
17. Las contribuciones anuales de los Estados partes se distinguen de las cuotas para sufragar las reuniones de los Estados partes, que se presentan como estimaciones de gastos durante las reuniones de Estados partes que preceden al acto que debe sufragar dicha cuota. | UN | 17- المساهمات السنوية المقدمة من الدول الأطراف تختلف عن الأنصبة المقررة لاجتماعات الدول الأطراف التي تقدم على أنها تكاليف تقديرية خلال اجتماعات الأطراف التي تعقد قبل الاجتماع الذي سيستفيد من تلك الأنصبة المقررة. |
:: Sesiones de información sobre la UNAMID en reuniones de múltiples donantes y reuniones semanales del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: تقديم إحاطات عن العملية المختلطة في اجتماعات الأطراف المانحة المتعددة والاجتماعات الأسبوعية للفريق القطري |
Recomendó firmemente que el aumento de los recursos derivados del pago de las contribuciones pendientes debía colocarse en un fondo de reserva para cubrir los costos que pudieran surgir, incluso como consecuencia de la crisis económica mundial o el ciclo temporal de tres años entre reuniones de las Conferencias de las Partes. | UN | واقترح بقوة إيداع الزيادات في الموارد نتيجة لسداد المتأخرات في صندوق الاحتياطي لتغطية التكاليف التي قد تنشأ، بما في ذلك نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية أو دورة الثلاث سنوات المؤقتة بين اجتماعات الأطراف. |