Actualmente están programadas reuniones entre representantes del Gobierno y representantes de dos grupos, que deberán celebrarse en distintos países. | UN | وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين. |
Las reuniones entre las autoridades nacionales designadas y determinados miembros del Comité se celebraron en 2005 y 2006. | UN | وعُقدت اجتماعات بين السلطات الوطنية المعيّنة وعدد مختار من أعضاء اللجنة في عامي 2005 و2006. |
La Comisión brinda un marco para la celebración de un amplio proceso de reuniones entre períodos de sesiones, cuyos resultados examina y analiza posteriormente. | UN | فاللجنة توفر إطارا لعملية أكبر حجما تتضمن عقد اجتماعات بين الدورات، وتقوم فيما بعد باستعراض وتحليل نتائجها. |
Ya se han llevado a cabo reuniones entre la Unión Europea y la OUA a nivel de funcionarios de alto rango. | UN | وقد بدأ بالفعل عقد اجتماعات بين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على مستوى كبار المسؤولين. |
Poco tiempo después de la reunión celebrada entre los Presidentes del Sudán y de Egipto, se celebraron reuniones de los jefes de las fuerzas de seguridad y de los ministros del interior de los dos países. | UN | ولم تلبث أن أعقبت الاجتماع المعقود بين رئيسي السودان ومصر اجتماعات بين رئيسي قوى اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين. |
Posteriormente, en 1993 y 1994, en reiteradas ocasiones se intentó sin éxito organizar reuniones entre representantes de ambas partes. | UN | وفيما بعد، في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، بذلت محاولات متكررة لتنظيم اجتماعات بين ممثلي الجانبين ولكنها لم تحقق النجاح. |
También hemos organizado reuniones entre alcaldes de ambas entidades. | UN | كما بادرنا بعقد اجتماعات بين رؤساء البلديات من الكيانين. |
Durante los cursos fue frecuente que se celebraran reuniones entre la Policía Nacional de Haití y la población local para que ésta estuviera más informada con respecto a la función y el contenido de la policía local. | UN | وشملت هذه الدورات عادة اجتماعات بين الشرطة الوطنية الهايتية والسكان المحليين لتعزيز وعي أكبر بدور وعمل الشرطة المحلية. |
Desde 1994 también ha habido reuniones entre los relatores especiales, los representantes, los expertos y los presidentes de los grupos de trabajo. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، تُعقد أيضا اجتماعات بين المقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة. |
Para mejorar la comprensión recíproca de sus funciones, la MICIVIH fomentó reuniones entre las diversas instituciones. | UN | وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات. |
El Secretario General considera que podría ser de gran utilidad celebrar reuniones entre las mesas de las principales organizaciones regionales y las de las comisiones regionales. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن عقد اجتماعات بين مكاتب المنظمات اﻹقليمية الكبرى ومكاتب اللجان اﻹقليمية يمكن أن يكون مفيدا للغاية. |
El Director Ejecutivo del MFM facilita las reuniones entre la Coalición, los representantes de los gobiernos y los funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وييسر المدير التنفيذي للحركة عقد اجتماعات بين التحالف وممثلي الحكومات ومسؤولي اﻷمم المتحدة. |
Se han celebrado reuniones entre los asesores científicos de la Asociación y los funcionarios de la UNESCO en la sede de la organización en París. | UN | وقد عقدت اجتماعات بين المستشارين العلميين للرابطة والمسؤولين في اليونسكو في مقر هذه المنظمة بباريس. |
Se han celebrado reuniones entre funcionarios del Estado de diversos ministerios sobre el sistema de presentación de informes. | UN | وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ. |
También se ha solicitado la utilización de medios logísticos de la MONUC para facilitar la celebración de reuniones entre las partes congoleñas. | UN | وقد سخِّرت الأصول المتعلقة بالنقل والإمداد لدى البعثة لتسهيل عقد اجتماعات بين الأطراف الكونغولية. |
Facilitación de las reuniones entre las partes por el Representante Especial del Secretario General | UN | اجتماعات بين الطرفين وفيما بينهما بمساعدة من الممثل الخاص للأمين العام |
:: Seis reuniones entre el Comandante de la Fuerza y el Jefe de la División de Enlace y Relaciones Exteriores de la Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: عقد ستة اجتماعات بين قائد القوة ورئيس شعبة الاتصال والعلاقات الخارجية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي |
Se subrayó la importancia de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para apoyar los preparativos del Congreso. | UN | وشدد على أهمية عقد اجتماعات بين الدورات لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
A la reunión entre los dos Presidentes seguirían en breve reuniones de los jefes de las fuerzas de seguridad y, posteriormente, de los Ministros del Interior. | UN | وسيتبع هذا الاجتماع المعقود بين الرئيسين، في وقت قريب، اجتماعات بين رئيسي قوات اﻷمن ثم بين وزيري داخلية البلدين. |
El Grupo celebró seis sesiones entre el 5 de marzo y el 16 de julio. | UN | وقد عقد الفريق ستة اجتماعات بين ٥ آذار/مارس و ١٦ تموز/يوليه. |
El Relator Especial celebrará reuniones con representantes de los Estados Partes. | UN | وسوف تعقد اجتماعات بين المقرر الخاص وممثلي الدول الأطراف. |
153. El Consejo Superior de Asuntos Islámicos imparte educación en derechos humanos en el marco de los encuentros entre dirigentes religiosos y creyentes. | UN | 153- يتيح المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية التثقيف بحقوق الإنسان من خلال تنظيم اجتماعات بين الزعماء الدينين والمؤمنين. |
En su 30º período de sesiones, celebrado en 1997, la Comisión de Población y Desarrollo autorizó a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones, en preparación para sus períodos de sesiones (véase E/1997/25, párr. 52). | UN | 1 - أذنت لجنة السكان والتنمية لمكتبها، في دورتها الثلاثين المعقودة عام 1997، بعقد اجتماعات بين الدورات من أجل التحضير لدوراتها على أساس سنوي (انظر E/1997/25، الفقرة 52). |
Se siguen celebrando reuniones periódicas entre la Comisión y el Fiscal General y sus colaboradores y el juez de instrucción del caso Hariri nombrado recientemente. | UN | وتُعقد بانتظام اجتماعات بين اللجنة والمدعي العام وموظفيه، ومع قاضي التحقيق الذي عيّن في الآونة الأخيرة لتولّي قضية الحريري. |
Además tomé nota de las reuniones celebradas entre la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y el Ministro de Enlace e insté al General en Jefe a que intensificara y diera más importancia a esas conversaciones. | UN | وأخذت علما بعقد اجتماعات بين داو أونغ سان سو تشي ووزير الاتصال وأهبت بالجنرال تكثيف هذه المحادثات ورفع مستواها. |