Además, se realizan reuniones anuales de evaluación para cambiar impresiones sobre la aplicación de las medidas convenidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | وتنظم اجتماعات سنوية لتقييم التنفيذ ومناقشة تنفيذ تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
Las tres organizaciones también celebran reuniones anuales conjuntas de examen de los programas para los fines de la coordinación. | UN | كما تعقد المنظمات الثلاث اجتماعات سنوية مشتركة لاستعراض البرامج بغرض التنسيق. |
Sería útil celebrar reuniones anuales de los directores de los Centros de Comercio, así como establecer centros regionales de desarrollo de eficiencia comercial. | UN | وأضاف أن عقد اجتماعات سنوية لمديري نقاط التجارة سيكون مفيدا، إلى جانب إقامة مراكز إقليمية لتطوير الكفاءة في التجارة. |
Se ha fortalecido la Comisión mediante la ampliación de su composición, la celebración de reuniones anuales y la reafirmación de su mandato. | UN | وقد تعززت اللجنة من خلال زيادة عدد أعضائها، وعقد اجتماعات سنوية وإقرار ولايتها من جديد. |
Participante y expositor en varias reuniones anuales de la American Society of International Law a partir de 1957 hasta el presente | UN | مشارك ومحاضر في عدة اجتماعات سنوية للجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، منذ عام ١٩٥٧ وحتى اﻵن. |
Actualmente se celebran reuniones anuales con los representantes del ACNUR y de las asociaciones humanitarias acreditadas. | UN | وتعقد اﻵن اجتماعات سنوية مع ممثلي المفوضية والجمعيات اﻹنسانية المعتمدة. |
Con tal fin, los dos países celebrarán reuniones anuales del Comité Intergubernamental Ruso-Japonés sobre Asuntos Comerciales y Económicos. | UN | ولهذا الغرض، سيعقد البلدان اجتماعات سنوية للجنة الحكومية الدولية اليابانية الروسية المعنية بالشؤون التجارية والاقتصادية. |
En este contexto, las comisiones regionales también deberían auspiciar reuniones anuales con organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y, cuando proceda, invitarlas a las reuniones previstas en el párrafo 17 supra. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي على اللجان اﻹقليمية أيضا أن تستضيف اجتماعات سنوية مع المنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، ودعوتها، حسب الاقتضاء، إلى الاجتماع المتصور في الفقرة ٧١ أعلاه. |
El proceso funcionará por medio de la convocación de reuniones anuales. | UN | وهذه العملية ستنفذ من خلال عقد اجتماعات سنوية. |
El Movimiento está empeñado en forjar esta alianza en un marco bilateral o celebrando reuniones anuales con la Unión Europea, el Grupo de los Ocho países industrializados o los países escandinavos. | UN | والحركة ملتزمة ببناء هذه الشراكة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال عقد اجتماعات سنوية مع الاتحاد الأوروبي أو مجموعة البلدان الصناعية الثمانية أو البلدان الاسكاندينافية. |
Con el objeto de examinar y evaluar los progresos, la Asamblea pidió al PNUD que convocase reuniones anuales del Comité de Alto Nivel. | UN | ولاستعراض التقدم وتقييمه، طلبت الجمعية العامة، إلى البرنامج الإنمائي أن يعقد اجتماعات سنوية للجنة رفيعة المستوى. |
Además, dicha propuesta debería incluir reuniones anuales de los Estados Partes, durante un lapso limitado, para considerar la tarea del grupo o de los grupos y decidir sobre otras labores adicionales una vez que las cuestiones hayan sido tratadas. | UN | كما ينبغي أن يتضمن ذلك الاقتراح عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف لفترة زمنية محدودة، للنظر في عمل فريق أو أفرقة الخبراء واتخاذ القرار بشأن أي عمل آخر متى تم النظر في هذه القضايا. |
En su 30° período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
Entre otras cosas, celebran reuniones anuales para elaborar políticas conjuntas contra las mafias de la droga que actúan en la región. | UN | وهي تقوم أيضاً بعقد اجتماعات سنوية لرسم سياسات مشتركة لمكافحة عصابات المخدرات العاملة في المنطقة. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
Se deberían organizar reuniones anuales o bianuales entre el PNUMA y las secretarías de forma que coincidan con la preparación del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los Comités Regionales de la OMS celebrarán reuniones anuales de seguimiento del Foro de Alto Nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud en Asia y el Pacífico. | UN | وستتم مواصلة أعمال المنتدى من خلال اجتماعات سنوية تعقدها اللجان الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
El Comité se reúne anualmente con el fin de examinar y debatir las novedades relativas a los GNSS. | UN | وتعقد اللجنة الدولية اجتماعات سنوية لاستعراض ومناقشة التطوُّرات المستجدَّة على صعيد النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
2. La elección se efectuará en votación secreta de una lista de candidatos designados por los Estados Partes entre sus propios nacionales, en reuniones bienales de los Estados Partes convocadas a este efecto por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تجرى الانتخابات بالاقتراع السري على قائمة أشخاص ترشحهم الدول الأطراف من بين مواطنيها أثناء اجتماعات سنوية للدول الأطراف يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقدها لهذا الغرض. |
Desde esa fecha, se ha celebrado una reunión anual de los jefes de servicios de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعقد، منذ ذلك الوقت، اجتماعات سنوية لرؤساء دوائر المشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Código de Educación prevé tres sesiones anuales de educación sexual. | UN | ينص قانون التعليم على عقد ثلاثة اجتماعات سنوية للتربية الجنسية. |
En el ámbito bilateral y, en especial en el caso argentino, con Chile y Brasil, mantenemos anualmente reuniones entre Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، وخاصة فيما يتعلق بالأرجنتين وشيلي والبرازيل، تعقد اجتماعات سنوية بين وزراء الخارجية ووزراء الدفاع، ولدينا آلية للمشاورات بين رؤساء أركان القوات المسلحة. |
:: cada año se organizan reuniones generales y cada dos años se imparten clases magistrales a profesores y miembros de la dirección; | UN | :: تُعقد اجتماعات سنوية موسعة ودورات رئيسية كل سنتين موجهة صوب المحاضرين والإدارة؛ |