En aquellos casos en que fue necesario, se celebraron reuniones de seguimiento. | UN | وجرى عقد اجتماعات متابعة كلما كانت الحاجة تدعو إلى ذلك. |
Con este objetivo, el Departamento ha convocado reuniones de seguimiento interdepartamentales en cooperación con el Gobierno de Mongolia. | UN | ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا. |
√ reuniones de seguimiento con la red de acción contra la violencia de género. | UN | √ عقد اجتماعات متابعة مع شبكة العمل من أجل وقف العنف الممارس ضد المرأة؛ |
Se prevé que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible lleve a cabo reuniones de seguimiento para supervisar la aplicación de las principales decisiones de la Cumbre. | UN | ووضعت لجنة التنمية المستدامة خططا لعقد اجتماعات متابعة لتتبع تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر القمة. |
Se celebraron reuniones de seguimiento con el personal para recalcar la importancia de respetar los procedimientos. | UN | وعقدت اجتماعات متابعة مع الموظفين للتأكيد على أهمية إتباع الإجراءات. |
Las reuniones de seguimiento no prosperaron debido a problemas administrativos entre el Presidente y los magistrados del Tribunal Supremo | UN | وفشلت اجتماعات متابعة بسبب وجود مشاكل إدارية بين كبير القضاة وقضاة مساعدين في المحكمة العليا. |
Además, se organizaron varias reuniones de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y se dio a conocer una publicación sobre la Cumbre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت عدة اجتماعات متابعة تتعلق بالقمة العالمية لمجتمع المعلومات، وصدر منشور بخصوص تلك القمة. |
reuniones de seguimiento con los miembros del comité para validar los proyectos de informe e identificar posibles lagunas; | UN | عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛ |
El grupo de expertos celebra reuniones de seguimiento con los realizadores de los estudios de casos para que estos les hagan comentarios sobre el proyecto de procedimientos y enfoques | UN | ويعقد فريق الخبراء اجتماعات متابعة مع أصحاب دراسات الحالة للحصول على معلومات مسترجعة بشأن مشروع الإجراءات والنهج |
Asimismo, Williamson llevó a cabo reuniones de seguimiento con miembros fundamentales del Parlamento Europeo. | UN | وعقد وليامسون كذلك اجتماعات متابعة مع أعضاء رئيسيين في البرلمان الأوروبي. |
La Misión celebró 5 reuniones de seguimiento con sus homólogos de la justicia penal en relación con los casos remitidos para su tramitación | UN | وأجرت البعثة 5 اجتماعات متابعة مع النظراء في مجال العدالة الجنائية بشأن قضايا أحيلت للبت فيها |
Aguardamos con interés la celebración de reuniones de seguimiento productivas con miras a concluir el documento final que se presentará en la Conferencia de Viena. | UN | كما نتطلع لعقد اجتماعات متابعة مثمرة بشأن إعداد الوثيقة الختامية المقرر عرضها على المؤتمر في فيينا. |
Después de haber aprobado el Acta Final de Helsinki en 1975, los Estados participantes, que originalmente eran 35, sostuvieron importantes reuniones de seguimiento en Belgrado, Madrid, Viena, Helsinki y Budapest. | UN | وبعد أن اعتمدت الدول المشاركة اﻷصلية البالغ عددها ٣٥ وثيقة هلسنكي الختامية في عام ١٩٧٥، عمدت إلى عقد اجتماعات متابعة رئيسية في بلغراد، ومدريد، وفيينا، وهلسنكي وبودابست. |
Las formas de promover y aplicar la declaración y las recomendaciones resultantes de esta importante conferencia son el tema de reuniones de seguimiento con la OUA. | UN | وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
Las formas de promover y aplicar la Declaración y las recomendaciones resultantes de esta importante conferencia son el tema de reuniones de seguimiento con la OUA. | UN | وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
En 1997, el Centro Africano de la Mujer de la Comisión Económica para África empezó a organizar reuniones de seguimiento, de ámbito subregional, de la aplicación de las Plataformas de Acción africana y de Beijing. | UN | ٤٧ - في عام ١٩٩٧ بدأ المركز اﻷفريقي من أجل المرأة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتنظيم اجتماعات متابعة على المستوى دون اﻹقليمي بشأن تنفيذ خطة العمل اﻷفريقية وخطة عمل بيجين. |
Se prevé realizar más reuniones de seguimiento. | UN | ويتوقع عقد اجتماعات متابعة أخرى. |
Fue sólo en noviembre cuando se iniciaron las reuniones de seguimiento sobre el proceso de implementación. | UN | ولم تبدأ اجتماعات متابعة تنفيذ التوصيات إلا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Los alcaldes de Santiago (Chile), de Ibagué (Colombia) y de Limbe (Camerún) celebraron reuniones complementarias. | UN | وعقد عُمد سانتياغو بشيلي وإيباغه بكولومبيا وليمبي بالكاميرون اجتماعات متابعة جميعهم. |
a) Se invita a los gobiernos de las regiones y subregiones y a las organizaciones pertinentes a que, llegado el caso, refuercen los mecanismos de aplicación de recomendaciones existentes, incluidas las reuniones para aplicar las declaraciones regionales sobre cuestiones de población y desarrollo; | UN | )أ( ينبغي للحكومات في المناطق دون اﻹقليمية واﻹقليمية أن تعمد، عند الاقتضاء، إلى تقوية آليات المتابعة القائمة، بما فيها اجتماعات متابعة الاعلانات اﻹقليمية بشأن قضايا السكان والتنمية؛ |
Sin embargo, pensamos que éstas deben celebrarse con más frecuencia y continuarse con reuniones entre los jefes de los programas concretos y funcionarios de las respectivas organizaciones. | UN | بيد أننا نشعر أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تكون أكثر تواترا وأن تتلوها اجتماعات متابعة بين رؤساء برامج محددة ومسؤولي المنظمات المعنية. |
a. Servicios sustantivos para reuniones: reuniones sobre el seguimiento de la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento (3); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات متابعة المؤتمر الإقليمي بشأن الشيخوخة (3)؛ |