También pidieron a la secretaría de la Convención que organizara una reunión regional de los países del anexo IV con motivo de la reunión del CRIC en Italia y que presentara propuestas para examinarlas. | UN | كما طلب الفريق الفرعي من أمانة الاتفاقية أن تنظم اجتماعا إقليميا للبلدان الأطراف المدرجة في المرفق الرابع بمناسبة انعقاد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتقديم مقترحات للنظر فيها. |
Se solicitó a la Unión Parlamentaria Árabe que organizase una reunión regional cada dos años para evaluar los progresos realizados. | UN | وطـُلب من الاتحاد البرلماني للدول العربية أن ينظـّم اجتماعا إقليميا كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El UNIFEM organizó en Nepal, en 2008, una reunión regional sobre la trata con la participación de agentes de policía, representantes de los medios de comunicación y abogados. | UN | ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008. |
354. En estrecha cooperación con el UNICEF, el Comité consideró la organización en 1994 de una reunión regional oficiosa en África. | UN | ٣٥٤- ونظرت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، في أن تنظم في عام ١٩٩٤ اجتماعا إقليميا غير رسمي في أفريقيا. |
ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; | UN | ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛ |
El 7 de diciembre de 1995, el ACNUR celebró una reunión regional sobre repatriación con el fin de formular estrategias para la repatriación y la reintegración de los liberianos repatriados. | UN | ٥٥ - وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عقدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا إقليميا ﻹعادة التوطين من أجل وضع استراتيجيات لعودة وإعادة إدماج الليبريين. |
Para reforzar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de participar eficazmente en la ejecución de programas nacionales de población, el FNUAP organizó una reunión regional en Jordania. | UN | ولتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية مشاركة فعالة، نظم الصندوق اجتماعا إقليميا في اﻷردن. |
El UNIFEM y el UNICEF celebraron en Cuba una reunión regional para América Latina y el Caribe a fin de definir estrategias para promover el diálogo y la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعقد الصندوق واليونيسيف اجتماعا إقليميا ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كوبا بهدف تحديد استراتيجيات من أجل تعزيز الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
La CESPAP celebró una reunión regional a la que asistieron participantes de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ٦٠ - عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا إقليميا للمشتركين في اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
La CESPAO organizó una reunión regional sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento, que tuvo lugar en Beirut el 26 de febrero de 2001. | UN | 116- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اجتماعا إقليميا بشأن المسائل المتصلة بالشيخوخة عقد في بيروت في 26 شباط/فبراير 2001. |
El observador pidió que el Grupo de Trabajo visitara la región del Asia meridional y que se organizara una reunión regional para estudiar posibles soluciones a los problemas de las minorías religiosas y étnicas. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يزور منطقة جنوب آسيا وبأن ينظم اجتماعا إقليميا لبحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تواجهها الأقليات الدينية والإثنية. |
La CESPAP organizará seminarios sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra la explotación sexual y la trata de mujeres y niños, así como una reunión regional. | UN | وستنظم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حلقات دراسية بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والأطفال، وستعقد اجتماعا إقليميا. |
En junio de 1996, la Federación Europea de Comunidades Terapéuticas organizó una reunión regional en Tesalónica (Grecia). | UN | وفي حزيران/يونيه 1996، عقد الاتحاد الأوروبي لجماعات الاستطباب اجتماعا إقليميا في تسالونيكا في اليونان. |
El 17 de octubre, mi Representante Especial asistió a una reunión regional en Dakar convocada por mi Representante Especial para el África occidental, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, para finalizar los proyectos de recomendaciones sobre las cuestiones transfronterizas. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر حضر ممثلي الخاص اجتماعا إقليميا في داكار دعا إليه ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، أحمدو ولد عبد الله، لوضع اللمسات النهائية على مشروع التوصيات المتعلقة بالمسائل المشتركة. |
En diciembre de 2003 Lesotho acogió una reunión regional sobre este asunto. | UN | وقد استضافت ليسوتو اجتماعا إقليميا بشأن هذا الموضوع في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Con el apoyo del OIEA, los Estados signatarios del Acuerdo organizaron una reunión regional para debatir cuestiones referentes a los programas de desarrollo de los recursos humanos, la gestión de los conocimientos y la retención de los profesionales capacitados en las disciplinas de las ciencias y la tecnología nucleares. | UN | ونظمت الدول، بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية اجتماعا إقليميا لمناقشة المسائل المتعلقة ببرامج تنمية الموارد البشرية وإدارة المعارف والاحتفاظ بالمهارات في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Asesores en cuestiones de género de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, Sierra Leona y Liberia participaron en una reunión regional para presentar buenas prácticas y experiencias aplicables a la hora de afrontar la violencia contra la mujer. | UN | وقد حضر مستشارو الشؤون الجنسانية التابعون لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون، وكوت ديفوار، وليبريا، اجتماعا إقليميا لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة لأغراض التصدي للعنف ضد المرأة. |
La próxima primavera celebraremos una reunión regional para el Asia meridional y Asia sudoriental sobre las prácticas mejores y más promisorias, en asociación con Suiza, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la secretaría de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وسنعقد اجتماعا إقليميا لجنوب وجنوب شرق آسيا بشأن أفضل الممارسات والواعد منها في فصل الربيع القادم، في شراكة مع سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
ii) Aportación sustantiva a unas 12 reuniones regionales sobre la evaluación de las situaciones humanitarias complejas; | UN | ' ٢` تقديم مساهمة فنية في نحو ١٢ اجتماعا إقليميا عن تقييم الحالات اﻹنسانية المعقدة؛ |
Además, se organizaron alrededor de 15 reuniones regionales que contribuyeron significativamente a dar a conocer la cuestión de la salud reproductiva en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم حوالي ١٥ اجتماعا إقليميا كان لها إسهامها الواضح في النهوض ببرنامج الصحة اﻹنجابية في المنطقة. |
Entre 1993 y 1999 se convocaron más de 30 reuniones regionales para promover la cooperación interárabe en materia de conservación de la diversidad biológica, en las cuales participaron regularmente la mayoría de los países árabes. | UN | وفي الفترة بين عامي 1993 و 1999، عقد أكثر من 30 اجتماعا إقليميا لتعزيز التعاون بين الدول العربية في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي، شارك فيها معظم الدول العربية بانتظام. |