El Comité encomió esas misiones y celebró una reunión internacional especial para estudiar sus conclusiones. | UN | وأشادت اللجنة بهذه البعثات وعقدت اجتماعا دوليا خاصا لدراسة النتائج التي توصلت إليها. |
A comienzos de 1993 tendrá lugar en Vancouver una reunión internacional de expertos organizada por el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y | UN | ومن المقرر أن يعقد المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي اجتماعا دوليا للخبراء في فانكوفر في مستهل عام ١٩٩٣. |
Por esta razón es que el Gobierno de San Marino ha sido anfitrión en 1998 de una reunión internacional de expertos sobre el consumo de drogas en los lugares de esparcimiento. | UN | وأضافت أن حكومتها استضافت في عام ١٩٩٨ اجتماعا دوليا على مستوى الخبراء لدراسة استهلاك المخدرات في المجالات الترويحية. |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1989/91, decidió convocar en 1994, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una reunión internacional sobre población. | UN | ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان. |
Se celebraron más de 120 reuniones internacionales en el marco de los convenios y protocolos sobre medio ambiente de la CEPE. | UN | وعقد ما يزيد على 120 اجتماعا دوليا بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة. |
Los Gobiernos de los Países Bajos y Noruega organizaron una reunión internacional sobre la aplicación de la Iniciativa 20/20 en Oslo en 1996. | UN | ٤١ - وقد نظمت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا دوليا في أوسلو في عام ١٩٩٦ بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠. |
En 1999 el Gobierno de Alemania organizó una reunión internacional de expertos sobre las políticas europeas de empleo de personas con discapacidad en la que se formularon normas mínimas sobre el equipo técnico que necesitan esas personas en el lugar de trabajo y sobre accesibilidad. | UN | وفي 1999 نظمت حكومة ألمانيا اجتماعا دوليا لخبراء بشأن السياسات الأوروبية لتوظيف المعوقين وضع المعايير الدنيا للمعدات التقنية اللازمة لإمكانية الوصول في مكان العمل وإليه. |
81. Antes del final de 1999 la UNESCO organizará una reunión internacional sobre la juventud y las personas de edad, en el marco del Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | ٨١ - وستنظم اليونسكو، قبل انتهاء عام ١٩٩٩، اجتماعا دوليا يتعلق بالشباب وكبار السن، في إطار السنة الدولية لكبار السن. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores tiene previsto organizar en marzo una reunión internacional sobre el tema de la migración. | UN | وفي ذلك الشأن سوف تنظم وزارة الشؤون الخارجية اجتماعا دوليا بشأن الهجرة في آذار/مارس. |
Así, propuso la creación de un sistema mundial de vigilancia de la no proliferación de misiles y tecnología de misiles, y recientemente se celebró en Moscú una reunión internacional de expertos sobre ese tema. | UN | فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع. |
Así, propuso la creación de un sistema mundial de vigilancia de la no proliferación de misiles y tecnología de misiles, y recientemente se celebró en Moscú una reunión internacional de expertos sobre ese tema. | UN | فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع. |
En ese sentido, Cabo Verde abriga la esperanza de ser anfitrión el próximo año de una reunión internacional que se dedique específicamente a definir la participación de los Estados insulares en el proyecto de la NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الرأس الأخضر أن يستضيف اجتماعا دوليا العام القادم يُكرس بصفة خاصة لتحديد مخططات لمشاركة الدول الجزرية في مشروع برنامج الشراكة. |
En el mes de octubre, el Gobierno del Japón acogió a una reunión internacional de alto nivel para concluir el Decenio de las Personas con Discapacidad. | UN | واستضافت حكومة بلدها في تشرين الأول/أكتوبر اجتماعا دوليا رفيع المستوى لاختتام عقد المعوقين. |
El 2 de mayo de 2002, los Hermanos de la Caridad celebraron en Roma (Italia) una reunión internacional sobre políticas de las organizaciones no gubernamentales en materia de drogadicción. | UN | في 2 أيار/مايو 2002، عقدت منظمة أخوة البر والإحسان اجتماعا دوليا في روما، إيطاليا، بشأن السياسات التي تتبعها المنظمات غير الحكومية إزاء مسألة إدمان المخدرات. |
Sri Lanka también celebrará a finales de este año una reunión internacional sobre el tema de la transferencia de armas pequeñas y ligeras, en colaboración con el Gobierno del Reino Unido. | UN | وستستضيف سري لانكا في وقت لاحق من هذا العام اجتماعا دوليا بشأن نقل الأسلحة الصغيرة، وذلك بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة. |
:: Celebramos una reunión internacional anual en las Naciones Unidas titulada: Reducción de las diferencias entre las políticas y la práctica. | UN | :: نعقد اجتماعا دوليا سنويا في مقر الأمم المتحدة تحت عنوان " تضييق الفجوة بين السياسة والممارسة. |
Un funcionario de la UNMOVIC asistió, sin costo para la Organización, a una reunión internacional sobre el tema " Proliferación de misiles: problemas nuevos y respuestas nuevas " celebrada el 2 de mayo en Copenhague (Dinamarca). | UN | 14 - ودون تحمـُّـل المنظمـة لأيــة تكاليف، حضر أحد موظفي اللجنة اجتماعا دوليا عـن موضوع ' ' انتشار القذائف التسياريـة: تحديات جديدة واستجابات جديدة`` عـُـقـد في 2 أيار/مايو في كوبنهاغن. |
En 2009, Mónaco organizará, bajo la égida de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, una reunión internacional de expertos sobre el desarrollo sostenible de la región ártica a la luz de los cambios ambientales. | UN | وفي عام 2009، ستنظم موناكو اجتماعا دوليا للخبراء، تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بشأن التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي في مواجهة التغير البيئي. |
En ese sentido, tomando en cuenta su estatus neutral, nuestro país esta dispuesto a organizar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una reunión internacional de alto nivel sobre el fomento de la confianza en el Afganistán y sobre la creación de instituciones estatales eficaces. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة. |
Durante el período de que se informa, el proyecto facilitó la participación de las instituciones federales de transición en más de 40 reuniones internacionales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض يسر المشروع مشاركة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في أكثر من 40 اجتماعا دوليا. |
Asistencia a reuniones: Treinta y nueve reuniones internacionales entre 1968 y 1994, dedicadas, entre otras cosas, a la farmacodependencia y las plantas medicinales. | UN | الاجتماعات التي حضرتها: ٣٩ اجتماعا دوليا من ١٩٦٨-١٩٩٤ فيما يتعلق بأمور منها الارتهان بالعقاقير والنباتات الطبية. |
Es precisamente esta labor ya realizada en pro de la libertad de prensa la que ha permitido a Malí acoger recientemente la celebración de un encuentro internacional sobre el pluralismo en el medio radiofónico. | UN | إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي. |