| Cada año el Centro convoca una reunión interinstitucional sobre cuestiones de derechos humanos, con miras a examinar los programas conjuntos e intercambiar información sobre una serie de actividades en curso. | UN | ويعقد المركز كل سنة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن مسائل حقوق اﻹنسان لاستعراض البرامج المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من اﻷنشطة الجارية. |
| Como organizador del grupo, durante 2008 el PNUD facilitó apoyo financiero al mecanismo de coordinación regional y organizó una reunión interinstitucional para decidir actividades conjuntas. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته المسؤول عن تنظيم المجموعة، دعما ماليا في عام 2008 إلى آلية التنسيق الإقليمية ونظم اجتماعا مشتركا بين الوكالات لتحديد أنشطة مشتركة. |
| 12. La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) celebró una reunión interinstitucional sobre la juventud en Santiago el 9 de septiembre de 1991. | UN | ١٢ - فقد عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن الشباب في سنتياغو في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
| En enero de 1994, el Centro organizó una reunión interinstitucional con representantes de esos organismos con objeto de examinar las formas de aplicar el Programa de Acción en sus esferas particulares de especialización. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نظم المركز اجتماعا مشتركا بين الوكالات مع ممثلين عنها بغية النظر في طرائق تنفيذ برنامج العمل في ميادين اختصاصات هذه الوكالات. |
| 19. Los días 15 y 16 de enero de 1996, el PNUD, en cooperación con el Departamento y el PNUMA, organizó una reunión interinstitucional para dar cumplimiento a la solicitud de la Comisión. | UN | ١٩ - في ١٥ و ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع كل من اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعا مشتركا بين الوكالات لتلبية طلب اللجنة. |
| En mayo de 1997, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas convocó una reunión interinstitucional sobre las formas de mejorar la seguridad del personal. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٧ عقد منسق اﻷمن لﻷمم المتحدة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن سبل تحسين أمن الموظفين، وتنظر لجنة التنسيق اﻹدارية حاليا في استنتاجات وتوصيات هذا الاجتماع. |
| ii) El ACNUDH organizó en mayo de 2003 en Ginebra una reunión interinstitucional para informar a los demás organismos sobre el seguimiento de la Conferencia Mundial y para debatir acerca de las futuras actividades conjuntas; | UN | `2 ' نظمت المفوضية في أيار/مايو 2003 اجتماعا مشتركا بين الوكالات في جنيف لإطلاع الوكالات الأخرى على معلومات عن متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي ومناقشة مسألة الاضطلاع في المستقبل بأنشطة مشتركة؛ |
| A esos efectos la Cancillería de la República realizó gestiones directas ante las autoridades pertinentes del Viceministerio de Justicia y en fecha 18 de septiembre de 2002, convocó a una reunión interinstitucional con el propósito de encaminar los trabajos de la Comisión de Implementación. | UN | ولهذه الغاية، تفاوضت وزارة الخارجية مباشرة مع المسؤولين المختصين في نيابة وزارة العدل، وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002، ونظمت اجتماعا مشتركا بين الوكالات للبدء في أعمال لجنة التطبيق. |
| En relación con las directrices revisadas de las políticas y los procedimientos, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo convocó una reunión interinstitucional de los centros de coordinación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 45 - وقد عقدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضره منسقو التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| En relación con las directrices revisadas de las políticas y los procedimientos, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo convocó una reunión interinstitucional de los centros de coordinación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 44 - وقد عقدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضره منسقو التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| La Oficina convocó también una reunión interinstitucional para consultar sobre la mejor manera de poner en práctica el mecanismo de coordinación, supervisión e información previsto en el Programa de Acción de Almaty, así como de potenciar su cooperación con las organizaciones sobre el terreno en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وعقد مكتب الممثل السامي أيضا اجتماعا مشتركا بين الوكالات للتشاور بشأن أفضل طرق تشغيل آلية التنسيق والرصد والإبلاغ المنصوص عليها في برنامج عمل ألماتي وتعزيز تعاونها مع المنظمات في الميدان في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
| El 6 de marzo de 2007, ONU-Hábitat organizó una reunión interinstitucional sobre urbanización en el contexto del Comité de Alto Nivel sobre Programas. | UN | 32 - وفي 6 آذار/مارس 2007 نظم موئل الأمم المتحدة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن التحضر ضمن سياق اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى. |
| 36. Como parte de sus esfuerzos actuales por coordinar sus actividades con las de otros órganos de las Naciones Unidas y de conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/128 de la Asamblea General, el Centro de Derechos Humanos celebra cada año en Ginebra una reunión interinstitucional sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | ٣٦ - يعقد مركز حقوق اﻹنسان سنويا في جنيف اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، بوصف ذلك جزءا من جهود المركز الجارية لتنسيق أنشطته مع أنشطة غيره من هيئات اﻷمم المتحدة، وتمشيا مع ما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٨. |
| En mayo de 1994, la CESPAP convocó una reunión interinstitucional sobre el reforzamiento de la coordinación en el plano regional, a fin de atender la necesidad de un enfoque integrado y eficaz del desarrollo de la región. | UN | ١٥٤ - ومن أجل تلبية الحاجة الى نهج متكامل وفعال للتنمية على الصعيد اﻹقليمي، عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في أيار/مايو ١٩٩٤ اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن تعزيز التنسيق على الصعيد اﻹقليمي. |
| A tal fin, a fines de noviembre de 1998 la ONUDI patrocinará una reunión interinstitucional a la que se invitará a socios como el PNUD y el Banco Mundial. | UN | ولهذا الغرض ، سوف تستضيف اليونيدو في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ اجتماعا مشتركا بين الوكالات سيدعى اليه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي . |
| En relación con las directrices revisadas de las políticas y los procedimientos, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo convocó una reunión interinstitucional de los centros de coordinación para la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المنقحة للسياسات والإجراءات، عقدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضره منسقو التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| La oradora, que tenía previsto también celebrar una reunión interinstitucional en Ginebra el 2 de agosto, destacó la importancia de crear un entorno en que los niños estuvieran protegidos y, en ese sentido, señaló que las familias, en particular, debían contar con un apoyo adecuado y acceso a los servicios sociales. | UN | وذكرت أنها ستعقد أيضا اجتماعا مشتركا بين الوكالات في جنيف في 2 آب/أغسطس. وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
| La oradora, que tenía previsto también celebrar una reunión interinstitucional en Ginebra el 2 de agosto, destacó la importancia de crear un entorno en que los niños estuvieran protegidos y, en ese sentido, señaló que las familias, en particular, debían contar con un apoyo adecuado y acceso a los servicios sociales. | UN | وذكرت أنها ستعقد أيضا اجتماعا مشتركا بين الوكالات في جنيف في 2 آب/أغسطس. وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية. |