También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. | UN | وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب. |
También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. | UN | ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. | UN | وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب. |
También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. | UN | ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
En la resolución que se aprobó en el período de sesiones se me pide, entre otras cosas, que estudie la viabilidad de celebrar una reunión especial de los Estados miembros de la AALCO a fin de abordar la evolución y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | طلب مني القرار الذي اتخذ في تلك الدورة، من بين أمور أخرى، دراسة جدوى الدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية القانونية لغرض تناول تطور وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. | UN | وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. | UN | وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة. |
La celebración de las elecciones para cubrir la vacante se fijó para el 30 de enero de 2008 en una reunión extraordinaria de los Estados Partes. | UN | وتقرر إجراء الانتخابات لملء ذلك الشاغر في اجتماع استثنائي للدول الأطراف يعقد في 30 كانون الثاني/يناير 2008. |
El 6 de marzo de 2009, en una reunión extraordinaria de los Estados partes, se celebró una elección para llenar la vacante creada. | UN | وفي 6 آذار/مارس 2009، أجريت انتخابات في اجتماع استثنائي للدول الأطراف لملء المنصب الذي شغر. |
4. Si las circunstancias lo exigieran, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes, siempre que hubiera recursos para ello. | UN | 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
3. Si las circunstancias lo justifican, podrá convocarse una reunión extraordinaria de los Estados partes siempre que resulte necesario y haya recursos para ello. | UN | 3 - إذا دعت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا لزم الأمر وكانت الموارد تسمح بذلك. |
Además, desde la REP6, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
El 28 de enero de 2007, paralelamente a la Cumbre que celebró la Unión Africana en Addis Abeba, tuvo lugar una reunión extraordinaria de los Estados miembros de la IGAD en la cual participaron todos sus integrantes salvo Eritrea. | UN | 26 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007، عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على هامش اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde esa reunión, ningún Estado parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
Además, desde esa reunión, ningún Estado parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8. |
La elección para proveer a la vacante había de tener lugar el 6 de marzo de 2009 en una reunión extraordinaria de los Estados Partes. | UN | وكان من المقرر إجراء الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة في اجتماع استثنائي للدول الأطراف في 6 آذار/مارس 2009(). |
El 6 de marzo de 2009, en una reunión extraordinaria de los Estados partes, el Sr. Jin-Hyun Paik fue elegido miembro del Tribunal por el resto del período de su predecesor, esto es, hasta el 30 de septiembre de 2014. | UN | 8 - وفي 6 آذار/مارس 2009، انتُخب جين - هيون بيك، في اجتماع استثنائي للدول الأطراف، عضوا في المحكمة لتكملة فترة ولاية سلفه، أي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
1. En cumplimiento de la resolución 47/46 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1992, se celebró en Nueva York el 10 de agosto de 1993 una reunión especial de los Estados partes en el Tratado de 1963 por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua de 1963. | UN | ١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ اجتماع استثنائي للدول اﻷطراف في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام ١٩٦٣. |
26. De conformidad con dicha decisión, el Presidente efectuó una nueva ronda de consultas y en octubre de 1992 la mayoría de las partes en el Tratado llegó al entendimiento de que en 1993 se celebraría una reunión especial de los Estados partes. La labor de la reunión consistiría en examinar los acontecimientos relativos a la cuestión de los ensayos de armas nucleares y adoptar las decisiones apropiadas. | UN | ٢٦ - وعملا بذلك القرار، أجرى الرئيس مشاورات. وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، توصلت غالبية من أطراف المعاهدة الى تفاهم يقضي بعقد اجتماع استثنائي للدول اﻷطراف في عام ١٩٩٣، تكون مهمته استعراض التطورات فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية واتخاذ القرارات المناسبة. |