ويكيبيديا

    "اجتماع دولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reunión internacional sobre
        
    • la Reunión Internacional sobre
        
    Se estimó, por consiguiente, que sería conveniente celebrar una reunión internacional sobre las obligaciones y responsabilidades de los auditores. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    La iniciativa del Secretario General de convocar una reunión internacional sobre el Afganistán el 18 de noviembre de este año fue positiva y alentadora. UN وكانت مبادرة اﻷمين العام لعقد اجتماع دولي بشأن أفغانستان يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام إيجابية ومشجعة.
    El UNICEF promovió la difusión de prácticas correctas, organizando, junto con la OMS y el FNUAP, una reunión internacional sobre servicios de salud acogedores para la mujer, que se celebró en México a comienzos de 1999, así como mediante envíos por correo y suministro de información en un sitio de Internet. UN وقامت اليونيسيف بتشجيع نشر الممارسات الجيدة عن طريق الاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع دولي بشأن الدوائر الصحية الموالية للمرأة في المكسيك في أوائل عام 1999 ومن خلال المعلومات التي تنشر على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل البريدية.
    El Consejo también declaró su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú más tarde ese mismo año. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    En cooperación con asociados en las organizaciones interparlamentarias, y ante la importancia de la cuestión de Jerusalén con respecto a los esfuerzos generales dirigidos a resolver la cuestión de Palestina, el Comité convocará una reunión internacional sobre la cuestión de Jerusalén. UN ومن منطلق ما لقضية القدس من أهمية بالنسبة لمجمل الجهود الرامية إلى حل قضية فلسطين، ستقوم اللجنة، بالتعاون مع الشركاء في المنظمات البرلمانية الدولية، بعقد اجتماع دولي بشأن قضية القدس.
    El Comité participó en una reunión internacional sobre este tema en septiembre de 2008. UN وقال إن اللجنة شاركت في اجتماع دولي بشأن هذا الموضوع عقد في أيلول/سبتمبر 2008.
    El Consejo también declaraba su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú en 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في عام 2009.
    En el nuevo párrafo 11 de la parte dispositiva, la Asamblea General pediría al Secretario General que considerase la posibilidad de convocar, lo antes posible, a una reunión internacional sobre remoción de minas, que comprenda una reunión de expertos y una reunión de posibles donantes, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en esta esfera. UN وفي الفقرة الجديدة ١١ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Se había programado una reunión internacional sobre indicadores de TIC para comienzos de 2005 a fin de acordar los indicadores básicos de TIC reunidos por todos los países y examinar las necesidades de asistencia técnica de los países en desarrollo respecto de la recopilación de indicadores. UN ومن المقرر عقد اجتماع دولي بشأن مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مطلع عام 2005 بغية الاتفاق على مؤشرات أساسية لهذه التكنولوجيات تجمعها كل البلدان ومناقشة احتياجات البلدان النامية من المساعدة التقنية اللازمة لجمع المؤشرات.
    El Foro Permanente debe estudiar la forma de organizar una reunión internacional sobre la cuestión del suicidio entre los jóvenes indígenas, que está alcanzando proporciones de crisis. UN 67 - وينبغي للمنتدى أن يبحث إمكانية استضافة اجتماع دولي بشأن الانتحار في صفوف شباب الشعوب الأصلية الذي بدأ يأخذ أبعادا مأساوية.
    El Consejo de Seguridad apoya la propuesta de la Federación de Rusia de convocar, en consulta con el Cuarteto y con las partes, una reunión internacional sobre el proceso de paz en el Oriente Medio que tendría lugar en Moscú en 2009. " UN " ويؤيد مجلس الأمن اقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو عام 2009. "
    Los representantes de 22 Estados Miembros de la región y representantes de la sociedad civil y de los círculos académicos participaron en una reunión internacional sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración de Brasilia, celebrada los días 9 y 10 de noviembre de 2011. UN وفي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، سيشارك ممثلو 22 دولة عضوا من المنطقة وممثلون من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في اجتماع دولي بشأن متابعة نتائج إعلان برازيليا.
    11. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de convocar, lo antes posible, a una reunión internacional sobre remoción de minas, que comprenda una reunión de expertos y una reunión de posibles donantes, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en esta esfera; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين، من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان؛
    La decisión de convocar en 1994 una reunión internacional sobre población fue adoptada por el Consejo Económico y Social en 1989 (resolución 1989/91); el proceso preparatorio de la Conferencia se inició en 1991 con el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وقد اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٨٩ قرار عقد اجتماع دولي بشأن السكان في عام ١٩٩٤ )القرار ١٩٨٩/١٩(؛ وبدأت العملية التحضيرية للمؤتمر في عام ١٩٩١ بعقد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية.
    47. En noviembre se celebró en Nueva Delhi (India), una reunión internacional sobre el papel de las patentes en las invenciones de la biotecnología, uno de los campos de mayor crecimiento en el número de solicitudes de patentes. Los expertos que asistieron a la reunión subrayaron la necesidad de fortalecer el sistema de información en esa esfera. UN ٤٧ - وعقد في نيودلهي، بالهند، في تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماع دولي بشأن دور براءات الاختراع في مجال اختراعات التكنولوجيا الحيوية، وهو أحد أكثر مجالات تطبيقات براءات الاختراع نموا، أكد فيه الخبراء على ضرورة تعزيز نظم المعلومات في هذا المجال.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que presentara un informe sobre los problemas que ello suponía, inclusive los aspectos financieros, y que considerara la posibilidad de convocar una reunión internacional sobre remoción de minasResoluciones 48/7 y 49/215. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن المشاكل المكتنفة، بما فيها الجوانب المالية، وأن ينظر في القيام بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام)٢٢(.
    En su resolución 49/215 de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que considerara la posibilidad de convocar, lo antes posible, a una reunión internacional sobre remoción de minas que comprendiera una reunión de expertos y una reunión de posibles donantes, a fin de promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en esta esfera. UN طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٩/٢١٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين، من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان.
    56. La UNESCO, en cooperación con el Consejo Mundial de Iglesias, celebró en Ginebra, Suiza, del 23 al 25 de noviembre de 1991, una reunión internacional sobre la función de las religiones y de las instituciones religiosas en la eliminación del apartheid, a título de contribución a la reflexión sobre las necesidades de una sociedad liberada del apartheid. UN ٦٥- وكإسهام في التفكير في احتياجات مجتمع متحرر من الفصل العنصري، عُقد اجتماع دولي بشأن دور اﻷديان والمؤسسات الدينية في تفكيك الفصل العنصري، وقد عُقد الاجتماع في اليونيسكو بالتعاون مع مجلس الكنائس العالمي في جنيف، بسويسرا، في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Se completaron los estudios sobre la proporción de gasto público atribuida a servicios sociales básicos en algunos países en desarrollo de África y de Asia y sobre la medida de la reestructuración del gasto en favor de servicios básicos, los cuales se presentarán a una reunión internacional sobre la aplicación de la iniciativa 20/20 que tendrá lugar en Oslo a principios de 1996. UN وقد أنجزت الدراسات المتعلقة بتحديد الحصة المخصصة من النفقات الحكومية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية في بعض البلدان النامية اﻷفريقية واﻵسيوية، وكذلك نطاق إعادة تنظيم اﻹنفاق لصالح الخدمات اﻷساسية، وستقدم في اجتماع دولي بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ سيعقد في أوسلو في بداية عام ١٩٩٦.
    El 26 de mayo de 1997 se realizó en Roma una reunión internacional sobre Albania con la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Sr. Lamberto Dini, y con la participación del Sr. Franz Vranitzky, Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. UN ٥ - عُقد اجتماع دولي بشأن ألبانيا في روما في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧ تحت رئاسة وزير خارجية إيطاليا، السيد لامبرتو ديني، وبمشاركة السيد فرانز فرانيتسكي، الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mi país se complace por el hecho de que el Secretario General haya convocado la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas, que se celebró en Ginebra del 5 al 7 de julio de este año. UN وقد رحب بلدي بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد